"الانتقال إلى اقتصاد أخضر" - Traduction Arabe en Anglais

    • transition to a green economy
        
    • transition towards a green economy
        
    • transitioning to a green economy
        
    • transition into a green economy
        
    It attached great importance to making a transition to a green economy through green and technological innovations without exacerbating social inequity. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على الانتقال إلى اقتصاد أخضر عن طريق ابتكارات تكنولوجية ومراعية للبيئة دون تفاقم الظلم الاجتماعي.
    President Obama believes that the future lies in our making the transition to a green economy. UN الرئيس أوباما يؤمن بأن المستقبل يكمن في نجاحنا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    The transition to a green economy is more than ever necessary and urgent. UN ولقد أصبح الانتقال إلى اقتصاد أخضر ضروريا وملحا أكثر من أي وقت مضى.
    To that end, they could develop an investment strategy to facilitate the transition towards a green economy. UN ويمكن لها، تحقيقا لتلك الغاية، أن تضع استراتيجية استثمارية لتسهيل عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Furthermore, we have identified transitioning to a green economy as a national priority. UN وفضلا عن ذلك، اعتبرنا الانتقال إلى اقتصاد أخضر أولوية وطنية.
    Through a transition to a green economy, countries could achieve this decoupling. UN ويمكن للبلدان أن تحقق فك الاقتران هذا عن طريق الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    The transition to a green economy is an important tool for achieving sustainable development and involves major structural and technological changes. UN ويُعد الانتقال إلى اقتصاد أخضر وسيلة مهمة لتحقيق التنمية المستدامة ويقتضي إحداث تغييرات هيكلية وتكنولوجية رئيسية.
    Increasingly, countries seek to capitalize on services to promote transition to a green economy and create green jobs. UN ويتزايد سعي البلدان إلى الاستفادة من الخدمات لتشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر وخلق وظائف خضراء.
    A transition to a green economy requires sustainable production and consumption patterns; these will trigger modifications to practices in most enterprises and workplaces and changes in cross-sectoral composition of employment. UN ويتطلب الانتقال إلى اقتصاد أخضر أنماط إنتاج واستهلاك مستدامة؛ وهي أنماط سيترتب عليها إدخال تغييرات على الممارسات في معظم المؤسسات وأماكن العمل وتغييرات على تكوين العمالة على نطاق قطاعات عدة.
    Mr. Cao noted that many Governments and institutions had been creating the conditions that would enable increased investments into a transition to a green economy. UN ولاحظ السيد كاو أن العديد من الحكومات والمؤسسات دأبت على توفير الظروف المواتية لزيادة الاستثمارات في الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    It was noted that there would be many challenges in securing a transition to a green economy. UN 34 - وأشير إلى أنه قد يكون أمامنا الكثير من التحديات لتحقيق الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Participants agreed that an internationally harmonized approach to climate change reporting would be an important facilitator of efforts to transition to a green economy. UN واتفق المشاركون على أن من شأن اتباع نهج منسق دولياً بخصوص الإبلاغ بتغير المناخ أن يسهل تسهيلاً كبيراً الجهود الرامية إلى الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Reform of subsidies that have adverse economic and environmental outcomes, such as fuel, agriculture, fisheries and forestry subsidies, can free up fiscal space for social protection programmes, contributing to poverty alleviation while spurring the transition to a green economy. UN ويمكن لإصلاح الإعانات ذات النتائج الاقتصادية والبيئية الضارة، مثل الإعانات المقدمة للوقود والزراعة ومصائد الأسماك والغابات، أن يوفر مساحة مالية لبرامج الحماية الاجتماعية مما يساهم في خفض مستوى الفقر مع تشجيع الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    He thanked the Government of Kenya for hosting UNEP for four decades, for supporting the organization through difficult periods and for inspiring others by supporting the transition to a green economy with some of the boldest policies in Africa. UN وشكر حكومة كينيا على استضافة البرنامج طوال أربعة عقود، وعلى دعمها له خلال الفترات الصعبة، وعلى إلهام آخرين عن طريق دعم الانتقال إلى اقتصاد أخضر من خلال تطبيقها بعض السياسات الأكثر جرأة في أفريقيا.
    First, regarding climate change, participants shared the view that the transition to a green economy with high growth and reduced greenhouse gas emissions is both necessary and feasible. UN أولاً، فيما يتعلق بتغير المناخ، اتفق المشاركون على أن الانتقال إلى اقتصاد أخضر بمعدل نمو مرتفع ونسبة منخفضة من انبعاثات غاز الدفيئة أمر ضروري ومجدٍ في الوقت نفسه.
    The senior officials said that efforts to make the transition to a green economy should be extended beyond crisis response and involve longer-term development considerations. UN 33 - وقال كبار المسؤولين إن الجهود المبذولة لتحقيق الانتقال إلى اقتصاد أخضر ينبغي أن تمتد إلى أبعد من مواجهة الأزمة وأن تتناول الاعتبارات الإنمائية الطويلة الأجل.
    It was the only intergovernmental institution dedicated to supporting the world's developing countries in implementing the transition towards a green economy. UN وأضاف أن المؤسسة هي المنظمة الدولية الوحيدة المكرسة لدعم بلدان العالم النامية في تنفيذ عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    However, the transition towards a green economy involves structural changes that will have a significant impact on the composition and level of employment. UN إلا أن الانتقال إلى اقتصاد أخضر ينطوي على تغييرات هيكلية سيكون لها تأثير هام على تكوين العمالة ومستواها.
    The transition towards a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication is a major development challenge for the international community to address. UN ويشكل الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر تحدياً إنمائياً رئيسياً ينبغي أن يتصدى له المجتمع الدولي.
    A. Forests and their key role in transitioning to a green economy UN ألف - تؤدي الغابات دورا رئيسيا في الانتقال إلى اقتصاد أخضر
    (ii) Non-recurrent publications: green value chains for improved livelihoods in the Arab region; monitoring the transition into a green economy in the Arab region; regional cooperation for climate change adaptation: mechanisms and measures for incorporating regional priorities into sectoral strategies and plans; the role of renewable energy in promoting climate change mitigation in the ESCWA region; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: سلسلة الأنشطة الخضراء المضيفة للقيمة من أجل تحسين سبل كسب العيش في المنطقة العربية؛ ورصد الانتقال إلى اقتصاد أخضر في المنطقة العربية؛ والتعاون الإقليمي للتكيف مع تغير المناخ: الآليات والتدابير الرامية إلى إدماج الأولويات الإقليمية في الاستراتيجيات والخطط القطاعية؛ ودور الطاقة المتجددة في تعزيز التخفيف من آثار تغير المناخ في منطقة الإسكوا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus