"الانتقال السلمي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • peaceful transition to
        
    In that regard, my country prides itself on having secured a peaceful transition to democracy in 1990 by averting a civil war that had been considered to be inevitable. UN وفي هذا الصدد، يعتز بلدي بتأمينه الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في عام 1990 بتجنب حرب أهلية كانت تعتبر لا مفر منها.
    We strongly urge Myanmar to exercise the utmost restraint, to seek a political solution and resume its efforts aimed at national reconciliation with all parties concerned, and to work towards a peaceful transition to democracy. UN إننا نحث ميانمار بقوة على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس، والبحث عن حل دبلوماسي واستئناف جهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية مع جميع الأطراف المعنية، والعمل على الانتقال السلمي إلى الديمقراطية.
    That is why I opted to focus my political struggle on a peaceful transition to democracy. UN وهكذا، أصبح كفاحي السياسي وخياري المتمثل في الانتقال السلمي إلى الديمقراطية هو المحك.
    The Geneva II conference should be held as soon as possible to help the Syrian people achieve a peaceful transition to democracy. UN وينبغي عقد مؤتمر جنيف الثاني في أقرب وقت ممكن لمساعدة الشعب السوري على تحقيق الانتقال السلمي إلى الديمقراطية.
    The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    My Government is committed to pursuing a multilateral approach to promote a peaceful transition to democracy in Cuba. UN إن حكومة بلدي ملتزمة باتباع نهج متعدد اﻷطراف لتعزيز الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    The European Union strongly favours a peaceful transition to democracy and a market economy in Cuba. UN يؤيد الاتحاد اﻷوروبي بقوة الانتقال السلمي إلى الديمقراطية واقتصاد السوق في كوبا.
    This dialogue is absolutely essential and should have as its aim facilitating a peaceful transition to a pluralistic society in which all Cubans have a place. UN فهذا الحوار لا بد منه وينبغي أن يكون هدفه هو تيسير الانتقال السلمي إلى مجتمع تعددي يكون فيه مكان لجميع الكوبيين.
    We are also proud of the role played by our Government and our forces in the peaceful transition to an elected government in Mozambique. UN ونشعر بالفخر أيضا بالدور الذي اضطلعت به حكومتنا وقواتنا في الانتقال السلمي إلى الحكومة المنتخبة في موزامبيق.
    The Council stresses the importance it attaches to a peaceful transition to civilian rule. UN ويشــدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقهــا على الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.
    The members of the Council are committed to supporting efforts to facilitate the peaceful transition to a democratic South Africa and to assisting in overcoming any remaining obstacles. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن ملتزمون بدعم الجهود لتيسير الانتقال السلمي إلى جنوب افريقيا ديمقراطية، والمساعدة في التغلب على العقبات المتبقية.
    Since this peaceful transition to democracy, Benin has come to be viewed as a pioneer of democracy in Africa. UN وبفضل نموذج الانتقال السلمي إلى الديمقراطية، هذا، أصبحت بنن منذ ذلك الحين تعتبر بلداً رائداً في مجال الديمقراطية في أفريقيا.
    “In the meeting attended by Torricelli, Foundation President Alberto Hernández, Vice-President Jorge Mas Santos and Remberto Pérez, head of the CANF branch in New Jersey, told President Clinton the goals they deemed essential for ensuring a peaceful transition to democracy in the island. UN أخبر رئيس المؤسسة البيرتو هيرنانديز، ونائب رئيسها جورج ماس سانتوس، ورومبيرتو فيريز رئيس فرع المؤسسة الوطنية الكوبية اﻷمريكية في نيوجيرسي، الرئيس كلينتون في الاجتماع الذي حضره تورسيلي، باﻷهداف التي يعتقدون أنها ضرورية لتحقيق الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في الجزيرة.
    In that connection, he congratulated the people of the Federal Republic of Yugoslavia on the peaceful transition to democracy that they had achieved through the recent election. UN وفي ذلك الصدد، هنأ شعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الانتقال السلمي إلى الديمقراطية الذي تم تحقيقه عن طريق الانتخابات التي جرت مؤخراً.
    They have recognized that after thirteen years of the peaceful transition to a democracy and market economy Mongolia has made significant progress in promoting and consolidating democratic values. UN ويقروا أن منغوليا بعد ثلاثة عشر عاما من الانتقال السلمي إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، قد حققت تقدما كبيرا في تعزيز وتوطيد القيم الديمقراطية.
    The focus of the international community, as manifested in the United Nations, should be on the continuing human rights crisis in Cuba, rather than on bilateral United States efforts to encourage a peaceful transition to democracy. UN وينبغي أن يتركز اهتمام المجتمع الدولي، كما يتجلى في الأمم المتحدة، على أزمة حقوق الإنسان المستمرة في كوبا، بدلا من الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة على الصعيد الثنائي لتشجيع الانتقال السلمي إلى الديمقراطية.
    " The Council welcomes the important role played by the countries of the Association of Southeast Asian Nations in urging restraint, calling for a peaceful transition to democracy and supporting the good offices mission. UN " ويرحب المجلس بالدور الهام الذي قامت به البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الحث على ضبط النفس والدعوة إلى الانتقال السلمي إلى الديمقراطية ودعم بعثة المساعي الحميدة.
    " The Security Council reaffirms its determination to remain supportive of efforts to facilitate the peaceful transition to a non-racial democracy for the benefit of all South Africans. UN " ويؤكد المجلس مجددا تصميمه على مواصلة دعمه للجهود الرامية إلى تيسير الانتقال السلمي إلى دولة ديمقراطية غير عنصرية لصالح جميع مواطني جنوب افريقيا.
    The focus of the international community, as manifested in the United Nations, should be on the continuing human rights crisis in Cuba rather than on bilateral aspects of the United States efforts to facilitate a peaceful transition to democracy in Cuba. UN وينبغي أن ينصب تركيز المجتمع الدولي، كما يتجلى في اﻷمم المتحدة، على أزمة حقوق اﻹنسان المستمرة في كوبا بدلا من الجوانب الثنائية من جهود الولايات المتحدة، بغية تيسير الانتقال السلمي إلى الديمقراطية في كوبا.
    82. In the case of Nigeria, she hoped for a peaceful transition to civilian government following the forthcoming democratic elections. UN ٨٢ - وفيما يتعلق بنيجيريا أعربت عن أملها في أن تؤدي الانتخابات الديمقراطية المقبلة إلى الانتقال السلمي إلى الحكم المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus