Rebuilding institutions of public governance and ensuring basic administration will diminish the probabilities of a relapse into conflict by kick-starting the process of sustainable peace and development. | UN | وستقلص إعادة بناء مؤسسات الإدارة العامة وتوفير الخدمات الإدارية الأساسية احتمالات الانتكاس إلى الصراع من خلال البدء في عملية السلام والتنمية المستدامين. |
We are greatly encouraged by some of the fundamental assumptions of the Secretary-General's report, especially the recognition of national ownership as the key determinant of success in preventing a relapse into conflict and the importance of support to core Government functions. | UN | ومما يثلج صدورنا كثيرا بعض الافتراضات الأساسية التي وردت في تقرير الأمين العام، خصوصا الاعتراف بالملكية الوطنية كمحدد أساسي للنجاح في منع الانتكاس إلى الصراع، وأهمية دعم الوظائف الأساسية للحكومة. |
We are deeply concerned with the possibility of a relapse into the warlord culture and lawlessness in some parts of the country and hope that measures taken by the central Government will bring positive results. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء إمكانية الانتكاس إلى ثقافة أمراء الحرب وحالة الفوضى في بعض أجزاء البلد ويحدونا الأمل في أن تسفر التدابير التي تنفذها الحكومة المركزية عن نتائج إيجابية. |
Delivering justice and security in respect of the rule of law mitigates conflict, helps reduce the risk of relapse into further conflict and creates the conditions conducive to sustainable development. | UN | ويخفف تحقيق العدالة والأمن فيما يتعلق بسيادة القانون من حدة النزاعات، ويساعد في الحد من خطر الانتكاس إلى مزيد من النزاع، ويهيئ الظروف المؤاتية للتنمية المستدامة. |
Emphasizing that United Nations peacekeeping activities should be conducted in a manner so as to facilitate post-conflict peacebuilding, prevention of relapse into armed conflict and progress towards sustainable peace and development, and recognizing that the mandate of each peacekeeping mission is specific to the needs and situation of the country concerned, | UN | وإذ يشدد على أن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي أن تتم بحيث تيسر بناء السلام بعد انتهاء النـزاع، ومنع الانتكاس إلى النـزاع المسلح، والتقدم نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين، وإذ يقر بأن ولاية كل بعثة من بعثات حفظ السلام تراعي احتياجات البلد المعني وتستجيب للحالة السائدة فيه، |
Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. | UN | ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة. |
- Need to include backstopping measures to prevent a relapse of conflict | UN | - ضرورة إدراج تدابير للمساندة من أجل تجنب الانتكاس إلى النزاع |
It was pointed out that the 2007 compromise text had achieved a balance so fine between the two earlier proposals that it would be difficult to introduce any amendment without going too far in either direction, thereby leaving delegations with only the regressive prospect of reverting to previous proposals that had failed to garner consensus in the past. | UN | وأشير إلى أن النص التوفيقي لعام 2007 يوازن للغاية بين الاقتراحين السابقين لدرجة يتعذر معها إدخال أي تعديل عليه دون ترجيح أحدهما على الآخر، مما لا يترك للوفود خيارا عدا الانتكاس إلى الاقتراحات السابقة التي فشلت في حشد توافق الآراء في الماضي. |
The Fund is currently active in 12 countries, directly contributing to building the foundations for peace in countries emerging from conflict or helping post-conflict countries to prevent a relapse into conflict. | UN | ويعمل الصندوق حاليا في 12 بلدا، حيث يساهم بشكل مباشر في بناء أسس السلام في البلدان الخارجة من نزاعات، أو يساعد بلدان مرحلة ما بعد النزاع على منع الانتكاس إلى النزاع. |
Building mutual trust at all levels of interaction between the Government and the Acholi community, and supporting the process of reconciliation accepted by all stakeholders would help to counter the likelihood of a relapse into another national crisis. | UN | فبناء الثقة المتبادلة على جميع صُعُد التفاعل بين الحكومة وجماعة آتشولي، ودعم عملية المصالحة المقبولة من جميع أصحاب المصلحة، سيساعدان على التصدي لإمكانية الانتكاس إلى أزمة وطنية أخرى. |
Post-conflict reconstruction is understood as a complex system that provides for simultaneous short-, medium- and long-term programmes to prevent disputes from escalating and to avoid a relapse into violent confrontation. | UN | ويُقصد بإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع أنها نظام معقد يوفر برامج متزامنة متوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنع تصعيد النزاعات وتجنب الانتكاس إلى المواجهة العنيفة. |
26. The Group is aware of the challenges remaining to be met to avoid a relapse into conflict, in particular the vulnerability of the population and the structural weaknesses of the economy, including the land issue. | UN | 26 - ويدرك الفريق التحديات الماثلة التي يتعين التصدي لها لتجنب الانتكاس إلى الصراع، لا سيما سوء حالة السكان والضعف الهيكلي للاقتصاد، بما في ذلك مسألة الأراضي. |
Similar work was done to identify the key priorities for peacebuilding and for reducing the risk of a relapse into conflict and, of direct interest to us, to define and adopt the strategic peacebuilding framework. | UN | وأتاحت تلك الاجتماعات فرصة للتفكير في مفهوم الحكم السياسي والإداري الرشيد في بوروندي، وجرى الاضطلاع بأعمال مماثلة لتحديد الأولويات الرئيسية لبناء السلام والحد من خطر الانتكاس إلى الصراع، ويهمنا بشكل مباشر تحديد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام واعتماده. |
Along with the Peacebuilding Fund (PBF) and the Peacebuilding Support Office (PBSO), the Peacebuilding Commission continues to promote the nexus between security and development and a strategic vision for sustaining and consolidating peace, avoiding a relapse into violence, strengthening the rule of law and ensuring respect and promotion of human rights. | UN | وما فتئت لجنة بناء السلام، مع صندوق بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، تواصل تعزيز الرابطة القوية بين الأمن والتنمية والنهوض برؤية استراتيجية لإدامة السلام وتوطيد أركانه وتجنب الانتكاس إلى العنف وتقوية سيادة القانون وضمان احترام حقوق الإنسان والترويج لها. |
The first goal is to prevent a relapse into conflict by working with the people in addressing the root or structural causes of a previous conflict in a given country, in collaboration with other organs in the United Nations system and regional organizations. | UN | الهدف الأول هو منع الانتكاس إلى الصراع عن طريق العمل مع الناس في معالجة الأسباب الجذرية أو الهيكلية لأي صراع سابق في بلد من البلدان، بالتعاون مع الأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
(a) Early-warning measures: these would be aimed at addressing existing problems from escalating into conflicts and would also include confidence-building measures to identify and support structures to strengthen racial tolerance and solidify peace in order to prevent a relapse into conflict in situations where it has occurred. | UN | )أ( تدابير الانذار المبكر: تستهدف هذه التدابير منع تصاعد المشاكل بما يؤدي إلى تحولها إلى صراعات، وقد تشتمل أيضا على تدابير بناء الثقة لتحديد ودعم الترتيبات الكفيلة بتعزيز التسامح العرقي وتوطيد السلم بغية منع الانتكاس إلى صراع حيثما حدث صراع من قبل. |
Participants noted that the Commission could help sustain attention on situations that are no longer characterized as acute and could exercise a preventive function by ensuring long-term commitment from regional and international actors and by addressing risks of relapse into violent conflict in a timely fashion. | UN | ولاحظ المشاركون أن اللجنة يمكن أن تساعد في استدامة الانتباه الموجّه إلى الحالات التي لم تعد حادة السّمات، ويمكن أن تمارس مهمة وقائية من خلال كفالة الالتزام الطويل الأجل من جانب الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية والقيام في الوقت المناسب بمعالجة مخاطر الانتكاس إلى النزاع العنيف. |
45. In my previous report I emphasized the importance of timely support for capacity-building in post-conflict countries in order to avoid the risk of relapse into conflict and the consequent need for the ability to respond to evolving requirements. | UN | 45 - في تقريري السابق، أكدت أهمية الدعم المقدَّم في حينه لبناء القدرات في البلدان الخارجة من النزاع، من أجل تفادي خطر الانتكاس إلى حالة النزاع وما يترتب على ذلك من حاجة إلى توفير القدرة على الاستجابة للاحتياجات المتغيرة. |
97. Mr. Niyazaliev (Kyrgyzstan) said that, as emphasized in Security Council resolution 2086 (2013), United Nations peacekeeping activities should facilitate post-conflict peacebuilding, prevention of relapse into armed conflict and progress towards sustainable peace and development. | UN | 97 - السيد نيازاليف (قيرغيزستان): قال إنه كما تأكد في قرار مجلس الأمن 2086 (2013)، ينبغي أن تُيسر أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام بناء السلام بعد انتهاء النزاع، ومنع الانتكاس إلى نزاع مسلح، والتقدم نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين. |
As we all know, without adequate State structures, a country faces the risk of relapsing into conflict. | UN | فكما نعرف جميعا، تواجه البلدان، من غير بُنى مناسبة للدولة، خطر الانتكاس إلى الصراع. |
Nationally owned reform of the security sector, particularly in post-conflict environments, is critical to consolidating peace and stability; promoting poverty reduction, rule of law and good governance; extending legitimate State authority; and preventing countries from relapsing into conflict. | UN | إن الإصلاح المملوك وطنيا لقطاع الأمن، وخاصة في بيئات بعد انتهاء الصراع، أمر بالغ الأهمية لتدعيم السلام والاستقرار؛ وتشجيع تخفيض حدة الفقر وسيادة القانون والحكم الرشيد؛ وبسط السلطات الشرعية للدولة؛ ومنع البلدان من الانتكاس إلى الصراع. |
2. Emphasizes that United Nations peacekeeping activities should be conducted in a manner so as to facilitate post-conflict peacebuilding, prevention of relapse of armed conflict and progress towards sustainable peace and development; | UN | 2 - يشدد على أن أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام ينبغي أن تتم بحيث تيسر بناء السلام بعد انتهاء النزاع، ومنع الانتكاس إلى النزاع المسلح، والتقدم نحو تحقيق السلام والتنمية المستدامين؛ |
It was pointed out that the 2007 compromise text had achieved a balance so fine between the two earlier proposals that it would be difficult to introduce any amendment without going too far in either direction, thereby leaving delegations with only the regressive prospect of reverting to previous proposals that had failed to garner consensus in the past. | UN | وأشير إلى أن النص التوفيقي لعام 2007 يوازن للغاية بين الاقتراحين السابقين لدرجة يتعذر معها إدخال أي تعديل عليه دون ترجيح أحدهما على الآخر، مما لا يترك للوفود خيارا عدا الانتكاس إلى الاقتراحات السابقة التي فشلت في اكتساب توافق الآراء في الماضي. |