The Turks and Caicos Islands had felt the effects of the world economic downturn, and many businesses would close before the end of the year. | UN | وقد شعرت جزر تركس وكايكوس بآثار الانتكاس الاقتصادي العالمي، وستغلق أعمال تجارية عديدة أبوابها قبل نهاية العام. |
In this time of economic downturn this is an opportunity for Government to firmly embed its commitments rather than retract them. | UN | فمرحلة الانتكاس الاقتصادي الحالية تتيح فرصة أمام الحكومة لتعمل على ترسيخ التزاماتها بدلا من التراجع عنها. |
Cooperation is more important than ever during economic downturn in order to counter pressure and temptation to succumb to calls for the relaxation merger control in a bid to achieve stability at all cost. | UN | ويصبح التعاون خلال فترة الانتكاس الاقتصادي أكثر أهمية من أي وقت آخر لمواجهة الضغط وإغراء الاستسلام لدعوات التخفيف من حدة الرقابة على عمليات الاندماج في محاولة لتحقيق الاستقرار بأي ثمن. |
Furthermore, economic recession and the debt crisis have affected certain sections of the population in developing countries more than others. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أضر الانتكاس الاقتصادي وأزمة الديون قطاعات معينة من السكان في البلدان النامية أكثر من غيرها. |
The prolonged global economic recession has led to a restructuring of the economic relationships between countries and, in some regions, a decline in national as well as personal income and well-being. | UN | وقد أدى طول أمد الانتكاس الاقتصادي العالمي الى إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية بين البلدان، وأسفر في بعض المناطق عن هبوط مستوى الدخل القومي والفردي وانخفاض مستوى الرفاه. |
The prolonged global economic recession has led to a restructuring of the economic relationships between countries and, in some regions, a decline in national as well as personal income and well-being. | UN | وقد أدى طول أمد الانتكاس الاقتصادي العالمي الى إعادة تشكيل العلاقات الاقتصادية بين البلدان، وأسفر في بعض المناطق عن هبوط مستوى الدخل القومي والفردي وانخفاض مستوى الرفاه. |
It was mentioned that it was surprising that the report stated that the global economic downturn had not had an impact on forestry. | UN | وذُكر أنه مما يثير الدهشة أن يفيد التقرير بأن الانتكاس الاقتصادي العالمي لم يؤثر على الغابات. |
The positive trend continued in 2008, but the global economic downturn brought a decline in export demand and prices which resulted in a drop in Africa's exports in 2009. | UN | وقد استمر هذا الاتجاه الإيجابي في عام 2008، لكن الانتكاس الاقتصادي العالمي كان سببا في انخفاض أسعار الصادرات والطلب عليها، مما أدى بدوره إلى انخفاض صادرات أفريقيا في عام 2009. |
31. The economic and social costs and benefits of migration were hard to quantify, but the rights of migrants could not be separated from the poverty eradication impact of migration, particularly in times of economic downturn. | UN | 31- وأنهت كلمتها قائلة إن التكاليف والفوائد الاقتصادية والاجتماعية للهجرة يصعب قياسها كميا، لكن لا يمكن فصل حقوق المهاجرين عن تأثير الهجرة على القضاء على الفقر، ولا سيما في أوقات الانتكاس الاقتصادي. |
The economic downturn had, however, made it necessary to take a fresh look at the international financial architecture in order to correct flawed past policies with a view to the achievement of the internationally agreed development goals. | UN | على أنه أضاف أن الانتكاس الاقتصادي جعل من الضروري إلقاء نظرة جديدة على الهيكل المالي الدولي من أجل تصحيح سياسات الماضي الخاطئة سعيا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Mr. Marks welcomed the participation of the High Commissioner in the World Conference and expressed the hope that the Conference would consider the impact of the economic downturn on human rights and the right to development. | UN | ورحب السيد ماركس بمشاركة المفوضة السامية في المؤتمر العالمي وأعرب عن أمله في أن ينظر المؤتمر في تأثير الانتكاس الاقتصادي على حقوق الإنسان والحق في التنمية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the current economic downturn was potentially advantageous for the capital master plan insofar as it had led to lower costs for labour and materials. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، أن الانتكاس الاقتصادي الحالي قد يكون مفيدا للمخطط العام لتجديد مباني المقر باعتبار أنه أدى إلى انخفاض تكاليف اليد العاملة ومواد البناء. |
3. The resulting economic downturn has undermined opportunities for jobs, growth, and economic and social well-being. | UN | 3 - وأدى الانتكاس الاقتصادي الناجم عن ذلك إلى تقليص فرص العمل، والنمو والرفاه الاقتصادي والاجتماعي. |
But even as we see signs of recovery, we must recognize that the economic downturn has dampened the prospects for growth in the world's poorest countries. | UN | بيد أنه حتى في الوقت الذي نرى فيه بوادر الانتعاش، يجب علينا أن نقر بأن الانتكاس الاقتصادي قضى على آفاق النمو في أفقر البلدان في العالم. |
The adaptation of ongoing programmes to new priorities and circumstances and the introduction of more efficiency has accelerated in recent years, partly necessitated by the economic recession. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تزايد تكييف البرامج القائمة مع اﻷولويات والظروف الجديدة واﻷخذ بأساليب أكثر كفاءة، وهو أمر حتﱠمه جزئيا الانتكاس الاقتصادي. |
Although a number of afflicted developing countries and transition economies show signs of a slow recovery, others are expected to remain in, or to enter, economic recession. | UN | وبالرغم مما يبدو على عدد من البلدان المتأثرة النامية والمارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من علائم الانتعاش البطيء، يتوقع أن تظل بلدان أخرى تعاني من الانتكاس الاقتصادي أو أن يبدأ فيها هذا الانتكاس. |
It is self-evident that the political upheavals, situations of economic recession and the natural disasters that afflict many countries have very serious consequences that tend to augment the numbers of those who take refuge from adversity by giving in to the temptation of drug abuse and addiction. | UN | فمن القضايــــا المسلــم بها أن الاضطرابات السياسية وحالات الانتكاس الاقتصادي والكوارث الطبيعية وغيرها من اﻷحداث الرئيسية التي تعيشها الدول تترتب عليهـــا آثار محزنة تتمثل في زيـــادة عــدد الفئــات التــي تتعــرض لخطــر إساءة استعمال المخدرات وادمانها وتفاقم العلل الاجتماعية. |
These results reflected a 30 per cent drop in Venezuelan imports, which was caused by the economic recession in that country and the devaluation of the bolivar, and an upswing of over 20 per cent in Ecuador's imports due to the ongoing construction of a pipeline to transport heavy crude oil and the continuing appreciation of its currency in real terms. | UN | وعكست هذه النتائج انخفاضا بمعدل 30 في المائة في حجم الواردات في فنزويلا بسبب الانتكاس الاقتصادي الذي شهده ذلك البلد وتخفيض قيمة البوليفار وزيادة بأكثر من 20 في المائة في واردات إكوادور بسبب العمل المستمر في تشييد خط أنابيب لنقل النفط الخام واستمرار الزيادة في قيمة عملتها الفعلية. |
401. However, problems appear to arise among receiving countries when the scale of immigration reaches a large proportion of the country's total population and economic recession leads to large-scale unemployment. | UN | ٤٠١ - بيد أن المشاكل تنشأ، على ما يبدو، في البلدان المستقبلة عندما يشكل حجم الهجرة نسبة كبيرة من إجمالي عدد سكان البلد ويؤدي الانتكاس الاقتصادي الى بطالة واسعة النطاق. |
27. The recovery from the economic recession of the early 1990s produced one year in which the output of the developed economies grew as much as 3 per cent. | UN | ٢٧ - حقق الانتعاش من الانتكاس الاقتصادي في أوائل التسعينات عاما زاد فيه ناتج الاقتصادات المتقدمة النمو بمعدل ٣ في المائة. |
At the regional level, economic downturns have somewhat stalled integration efforts in Latin America owing to lack of resources and external support, while, in most cases, regional and subregional cooperation have gained further momentum. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، أدى الانتكاس الاقتصادي إلى عرقلة جهود التكامل بقدر ما في أمريكا اللاتينية بسبب نقص الموارد والدعم الخارجي، في حين اكتسب التعاون الإقليمي ودون الإقليمي مزيدا من الزخم في معظم الحالات. |
In times of recession and of restructuring of the economy, older persons are particularly at risk. | UN | ويتعرض كبار السن بصفة خاصة للمخاطر في أوقات الانتكاس الاقتصادي أو إعادة الهيكلة. |