"الانتماءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • affiliations
        
    • spectrum
        
    • affiliation
        
    • lines
        
    • backgrounds
        
    • along
        
    Tribal affiliations dominate the culturally diverse society of South Sudan. UN وتهيمن الانتماءات القبلية على مجتمع جنوب السودان المتنوع ثقافياً.
    The increasing movement of persons and ideas has enhanced the potential for cultural affiliations. UN وعززت حركة الأشخاص والأفكار المتزايدة إمكانات الانتماءات الثقافية.
    The Austrian legal system does not provide for registration of ethnical affiliations. UN ولا ينص النظام القانوني النمساوي على تسجيل الانتماءات الإثنية.
    Lebanese leaders from across the political spectrum appealed for restraint and demanded that their followers withdraw from the streets. UN ودعا القادة اللبنانيون من جميع الانتماءات السياسية إلى ضبط النفس وطالبوا أتبعاهم بالانسحاب من الشوارع.
    Political leaders representing a broad political, ethnic and religious spectrum have participated in these negotiations. UN وقد شارك في هذه المفاوضات قادة سياسيون يمثلون طائفة عريضة من الانتماءات السياسية والعرقية والدينية.
    A further new affiliation is as the Northeast Asia Regional Secretariat of the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) process. UN ومن بين الانتماءات الجديدة الأخرى للمنظمة انضمامها للأمانة العامة الإقليمية لدول شمال شرق آسيا لعملية الشراكة العالمية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    The activities of the program respect the different affiliations, through recognizing and learning the rights derived from them. UN وتراعي أنشطة البرنامج الانتماءات المختلفة من خلال الإقرار بالحقوق المستمدة منها وتعلُّمها.
    Most political parties in Vanuatu can be divided into religious groupings and with loyalties to parties based along religious affiliations, splits have been created not only in the political sphere but also in families and communities. UN وغالبية الأحزاب السياسية بفانواتو قد تنقسم إلى تجمعات دينية، حيث توجد تبعيات حزبية تستند إلى الانتماءات الدينية، مما أدى إلى انشقاقات، لا في المجال السياسي وحده، بل أيضا لدى الأسر والمجتمعات المحلية.
    In Morocco, grazing cooperatives were formed around traditional tribal affiliations and the leaders of these cooperatives represented them in negotiations. UN ففي المغرب، شُكلت تعاونيات للرعي على أساس الانتماءات القبلية التقليدية ومَثل هذه التعاونيات زعماؤها في المفاوضات.
    It was essential for Governments to denounce violence in all circumstances, regardless of the religious affiliations of those involved, and political leaders had to unite in denouncing violence with a single voice. UN وأنه من الأمور الأساسية أن تقوم الحكومات بالتنديد بالعنف في جميع الظروف، بغض النظر عن الانتماءات الدينية لمن يعنيهم الأمر، وأن يتحد الزعماء السياسيون في التنديد بالعنف بصوت واحد.
    This weakness has been attributed to the process of appointing commissioners, which is informed more by party political affiliations than by gender specific expertise. UN ويعزى هذا الضعف إلى عملية تعيين أعضاء اللجنة التي تعتمد على الانتماءات السياسية الحزبية أكثر منها على الخبرة المحددة في المجال الجنساني.
    The merit principle requires that professional qualifications and experience be the foremost criteria for appointments to public positions, rather than political or social affiliations. UN ويستدعي مبدأ الجدارة أن تكون المؤهلات المهنية والخبرة هي المعيار الأساسي في التعيين في الوظائف العامة بدلا من الانتماءات السياسية أو الاجتماعية.
    The Constitution guarantees the freedom of the press and other means of public information, as well as expression of national, cultural and other affiliations. UN ويضمن الدستور حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام اﻷخرى وكذلك حرية التعبير عن الانتماءات القومية والثقافية وغيرها.
    The changes had been widely discussed and supported all across the political spectrum. UN ونوقشت التغييرات على نطاق واسع وحظيت بدعم مختلف الانتماءات السياسية.
    I encourage all Congolese stakeholders to continue a dialogue in which voices from across the political spectrum are heard. UN وأحث جميع أصحاب المصلحة الكونغوليين على مواصلة إجراء حوار تُسمع فيه أصوات ممثلي جميع الانتماءات السياسية.
    Leaders across the political spectrum have, however, responded responsibly in seeking to defuse incidents. UN غير أن الزعماء من مختلف الانتماءات السياسية استجابوا بمسؤولية بسعيهم إلى نزع فتيل الحوادث.
    I welcome the unified support across the political spectrum behind the Prime Minister and the Government for the army and security forces in the immediate aftermath of the crisis in Aarsal. UN وأرحب بالتفاف مختلف الانتماءات السياسية حول رئيس الوزراء والحكومة لدعم الجيش اللبناني وقوات الأمن في إثر أزمة عرسال.
    112. The study found no significant gender differences in terms of party political affiliation. UN 112 - كذلك تبين نتائج البحث أنه ليس ثمة فروق كبيرة بين الرجل والمرأة من حيث الانتماءات الحزبية.
    Three parties constitute the majority of political affiliation in Sierra Leone: the All People's Congress (APC) which is the present ruling party, the Sierra Leone's People's Party (SLPP) and the People's Movement for Democratic Change (PMDC). UN وتمثل ثلاثة أحزاب أغلبية الانتماءات السياسية في سيراليون وهي: حزب المؤتمر الشعبي العام وهو الحزب الحاكم حالياً، والحزب الشعبي السيراليوني، والحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي.
    The Islamic communities and the Orthodox Christian churches were counted as Other/no affiliation until 1960. No affiliation declared Table 11 UN دت المجتمعات الإسلامية والكنائس المسيحية الأرثوذكسية في إطار الانتماءات الأخرى/اللاانتماء حتى عام 1960.
    Militarized group identities defined along religious lines and dichotomized religious worldviews can thus reinforce each other. UN ومن ثم تتاح الفرصة لتآزر الجماعات المسلحة التي تكتسب هويتها من خلال الانتماءات الدينية وتعاضد الآراء الدينية المتباينة على الصعيد العالمي.
    UNHCR provided non-food items to returnees and the local population of all ethnic backgrounds in support of these initiatives. UN ووفرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مواد غير غذائية للعائدين والسكان المحليين من جميع الانتماءات العرقية دعماً لهذه المبادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus