"الانتماء العرقي" - Traduction Arabe en Anglais

    • ethnicity
        
    • race
        
    • ethnic background
        
    • ethnic affiliation
        
    • ethnic group
        
    • ethnic origin
        
    • ethnically
        
    • of ethnic belonging
        
    • ethnic lines
        
    • ethnic identity
        
    In some areas, there is a trend towards favouritism in the distribution of education and health-care services based on ethnicity and/or political affiliation. UN ففي بعض المناطق ثمة ميل نحو المحسوبية في توزيع خدمات التعليم والرعاية الصحية استناداً إلى الانتماء العرقي أو السياسي.
    Please provide such an overview, and also disaggregate all the information by ethnicity where appropriate, and age groups of women. UN فيرجى تقديم عرض عام مع تصنيف جميع المعلومات حسب الانتماء العرقي للنساء، إذا أمكن، وحسب فئاتهن العمرية.
    As we review the international environment, we must acknowledge that all kinds of factors of conflict, such as ethnicity, religion, territory and resources, all form barricades to global economic development. UN وإذ نستعرض الأجواء الدولية، علينا أن نعترف بأن جميع أنواع عوامل الصراع، من قبيل الانتماء العرقي والدين والأراضي والموارد تشكل جميعا حواجز أمام تحقيق التنمية الاقتصادية العالمية.
    In 2014, Fiji would hold general elections, under universal suffrage and without regard to race for the first time since independence in 1970. UN وتنظم فيجي، في عام 2014 انتخابات عامة تحت المراقبة الدولية وبصرف النظر عن الانتماء العرقي لأول مرة منذ استقلالها عام 1970.
    (iii) Discrimination and persecution on the basis of religious or ethnic background suffered by persons belonging to ethnic minorities, women and children; UN `3 ' التمييز والاضطهاد على أساس الدين أو الانتماء العرقي اللذان يعاني منهما الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والنساء والأطفال؛
    Recording ethnic affiliation remains a problem for statisticians; UN ولا يزال تسجيل الانتماء العرقي يمثل مشكلة للخبراء الإحصائيين؛
    One of the areas to be revised is ethnicity, taking into account relevant issues pertaining to indigenous people. UN ويعد الانتماء العرقي من المجالات التي سيتعين تنقيحها، مع مراعاة القضايا الهامة المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    There are plans to publish information on ethnicity in 2004. UN وهناك خطط لنشر معلومات عن الانتماء العرقي في عام 2004.
    It aimed to give victims a way to rebuild their livelihoods, included non-recurrence measures and took ethnicity and gender into account. UN ويستهدف هذا القانون تزويد الضحايا بسبيل لإعادة بناء أسباب معيشتهم، ويتضمن تدابير تكفل عدم التكرار، ويراعي الانتماء العرقي والجنساني.
    That procedure was applied in all cases, regardless of the ethnicity of the victim or the nature of the offence. UN وينطبق هذا الإجراء في جميع الحالات، بغض النظر عن الانتماء العرقي للضحية أو طبيعة المخالفة.
    The Government regards ethnicity, disabilities issues and sexual orientations as different aspects of gender equality. UN وترى الحكومة أن الانتماء العرقي وقضايا الإعاقات والميول الجنسية أوجُهٌ مختلفة لمسألة المساواة بين الجنسين.
    Turkey did not differentiate among its citizens according to ethnicity or race. UN وقال إن تركيا لا تفرق بين مواطنيها حسب الانتماء العرقي أو السلالة.
    Therefore, it should be strongly emphasized that ethnicity as such is not the main factor in the conflict. UN ومن ثم، ينبغي التأكيد بشدة على أن الانتماء العرقي في حد ذاته لا يشكل العامل الرئيسي في النزاع.
    Predominantly Tutsi, the army has recruited more on the basis of ethnicity than on the basis of aptitude. UN ويتم الحاق اﻷفراد بالقوات المسلحة، التي يهيمن عليها التوتسي، على أساس الانتماء العرقي وليس على أساس الكفاءة.
    The report concluded that the most common grounds of discrimination in complaints are ethnicity and disability. UN ويخلُص التقرير إلى أن الانتماء العرقي والإعاقة هما أكثر أسباب التمييز شيوعا في الشكاوى المتلقاة.
    They also took part in inter-agency consultations on race and local community development. UN كما شاركوا في المشاورات المشتركة بين الوكالات بشأن الانتماء العرقي وتنمية المجتمعات المحلية.
    (iii) Discrimination and persecution on the basis of religious or ethnic background suffered by persons belonging to ethnic minorities, women and children; UN ' 3` التمييز والاضطهاد على أساس الدين أو الانتماء العرقي اللذان يعاني منهما الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات العرقية والنساء والأطفال؛
    Table 3: Population by ethnic affiliation and sex, Census 2002* UN الجدول 3: السكان موزعون بحسب الانتماء العرقي والجنس، تعداد عام 2002*
    Statistical data are disaggregated by nationality, since categorization by ethnic group is not relevant. UN تصنف البيانات الإحصائية حسب الجنسية؛ لأن من غير المفيد تصنيفها حسب الانتماء العرقي.
    As to the inhabitants of Kinshasa, they exercised their right of self-defence without hesitation and with clear consciences, seeing the invaders solely as such, with no thought for their nationality or ethnic origin. UN وفيما يتعلق بسكان كينشاسا، فقد مارسوا حقهم في الدفاع المشروع عن النفس دون تعصب وبضمير مرتاح، ضد المعتدين لا أكثر ولا أقل دون أي اعتبار للجنسية أو الانتماء العرقي لهؤلاء.
    Many other African countries also oppose the collection of ethnically disaggregated data on the grounds that this practice might be contrary to building national unity. UN كما يعارض العديد من البلدان الأفريقية الأخرى تجميع بيانات مفصلة بحسب الانتماء العرقي على أساس أن هذه الممارسة تتعارض مع بناء الوحدة الوطنية.
    In many conflicts sentiments of ethnic belonging are mixed with sentiments of a religious or political character. UN إن في العديد من النزاعات تختلط مشاعر الانتماء العرقي بالمشاعر ذات الطابع الديني أو السياسي.
    This process has now slowed down, but such cities as Prizren and Pec are practically deserted by Kosovo Serbs, and the towns of Mitrovica and Orahovac are divided along ethnic lines. UN وقد تباطأت هذه العملية الآن، وإن كان صرب كوسوفو قد هجروا مدنا مثل بريزين وبيتش هجرة فعلية بينما قسمت بلدتا ميتروفيتشا وأوراهوفاتش حسب الانتماء العرقي.
    This is an existing feature of Samoa's extradition legislation which also features protections against prosecution based upon race, religion, ethnic identity, nationality or political opinions. UN وهذا عنصر قائم في تشريعات تسليم المجرمين في ساموا وهو ينص أيضا على الحماية من المحاكمة على أساس الجنس أو الدين أو الانتماء العرقي أو الجنسية أو الآراء السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus