"الانتماء القومي" - Traduction Arabe en Anglais

    • national affiliation
        
    • the grounds of
        
    The Article 47 specifies that national affiliation may be expressed freely and no person shall be obliged to declare his national affiliation. UN وتنص المادة 47 على أنه يجوز التعبير عن الانتماء القومي بحرية ولا يُجبَر أي شخص على إعلان انتمائه القومي.
    The measures provided for derogation shall not bring about differences based on race, sex, language, religion, national affiliation or social origin. UN والتدابير المنصوص عليها للاستثناء لا تنشئ أي اختلافات بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الانتماء القومي أو الأصل الاجتماعي.
    In affirmation of peace, kindness and justice and in order to eliminate evil and violence, all people, regardless of their national affiliation and religion, must stand together, for we have a single Creator and we share the same humanity. UN وفي سبيل نصرة السلام والخير والعدل ومن أجل القضاء على الشر والعنف ينبغي أن يقف كل الناس معا، بصرف النظر عن الانتماء القومي والمعتقد الديني، ﻷننا من صنع خالق واحد ونشكل أسرة بشرية واحدة.
    The stated derogations shall be permitted only to the extent deemed necessary and they shall not bring about differences based on race, sex, language, religion, national affiliation or social origin (art. 202, paras. 1 - 2). UN ولا يُسمَح بهذا التقييد المنصوص عليه إلاّ بالقدر الذي تمليه الضرورة ولا تنشئ أي اختلافات بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الانتماء القومي أو الأصل الاجتماعي (الفقرتان 1 و2 من المادة 202).
    Belarus reported on the absence of conflicts on the grounds of national, racial, cultural, linguistic and confessional affiliation. UN وقد أفادت بيلاروس بعدم وجود نزاعات على أساس الانتماء القومي والعرقي والثقافي واللغوي والطائفي.
    These communities can exercise their rights in accordance with Article 14 (Equality before the Law), Article 61 (Expression of national affiliation) and Article 62 (Right to Use One's Language and Script) of the Constitution. UN ويمكن لهذه الجماعات أن تمارس حقوقها وفقاً لمواد الدستور 14 (المساواة أمام القانون)، و61 (التعبير عن الانتماء القومي)، و62 (الحق في استخدام لغة الفرد الخاصة والكتابة بها).
    206. One of the main principles of the Law on Health Care is the principle of equity of health care to be achieved through the prohibition of discrimination when providing health-care services, inter alia, on the grounds of race, national affiliation, religion, culture or language. UN 206- ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية لقانون الرعاية الصحية في مبدأ الإنصاف في الرعاية الصحية الذي يتعيَّن أن يتحقق من خلال حظر التمييز في سياق توفير خدمات الرعاية الصحية، على أساس جملة أمور منها العنصر أو الانتماء القومي أو الدين أو الثقافة أو اللغة().
    The revocation or restriction of rights must be carried out in such a way that measures adopted do not cause any inequality that might be based on race, national affiliation, gender, language, religion, political or other conviction, material standing, birth, education, social standing or any other personal circumstance (article 16, paragraph 1, of the Constitution). UN ويجب أن يتم تعليق أو تقييد الحقوق بحيث لا تتسبب التدابير المتخذة في أي إخلال بالمساواة على أساس العنصر أو الانتماء القومي أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي أو غير السياسي أو المركز المادي أو المولد أو التعليم أو المركز الاجتماعي أو أي ظرف شخصي آخر (الفقرة 1 من المادة 16 من الدستور).
    Belarus reported about the absence of conflicts on the grounds of national, racial, cultural, linguistic and confessional affiliation. UN وأفادت بيلاروس بأنه لا توجد أي نزاعات سببها الانتماء القومي والعرقي والثقافي واللغوي والديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus