The trial of Michel Bagaragaza whose referral to the Netherlands was revoked, was anticipated to be completed in 2008. | UN | أما محاكمة ميشيل باغاراغازا، الذي ألغي أمر إحالته إلى هولندا، فمن المتوقع الانتهاء منها في عام 2008. |
It was completed in 2009, on schedule. | UN | وقد تم الانتهاء منها في عام 2009، في الموعد المحدد. |
The redevelopment of the methodology and statistical frameworks for the agricultural machinery and agro-chemical domains is ongoing and is expected to be finalized in 2007. | UN | ويجري العمل على تطوير المنهجية والأطر الإحصائية لمجالي الآلات الزراعية والكيماويات الزراعية، ويُنتظر الانتهاء منها في عام 2007. |
This preparatory work should begin in late September 1994 with a view to completion in 6-8 weeks. | UN | وينبغي أن تبدأ هذه اﻷعمال التحضيرية في أواخر أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بغية الانتهاء منها في ٦-٨ أسابيع. |
Finally, she outlined the process by which a review of the Convention, to be completed by 2012, would be undertaken, and looked forward to a reinvigorated Convention in the years to come. | UN | ولخصت عملية استعراض الاتفاقية، التي من المقرّر الانتهاء منها في عام 2012، وقالت إنّها تتطلّع إلى أن ترى الاتفاقية في حيوية متجددة خلال السنوات القادمة. |
Given the staff and machinery involved, this drawdown process is being managed carefully and is expected to be concluded in the biennium 2012-2013. | UN | ونظرا لوجود الموظفين والآلات، فإن عملية التخفيض التدريجي تجري بعناية ويتوقع الانتهاء منها في فترة السنتين 2012-2013. |
Trial proceedings against the remaining three accused commenced in June 2012 and were completed on 6 September 2012. | UN | وبدأت إجراءات المحاكمة ضد المتهمين الثلاثة المتبقين في حزيران/ يونيه 2012، وتم الانتهاء منها في 6 أيلول/سبتمبر 2012. |
Most of these tasks are now being carried out or were completed in 2010. | UN | ومعظم هذه المهام يجري الآن الاضطلاع بها أو تم الانتهاء منها في عام 2010. |
In addition to the 38 cases involving 47 accused that have been completed in first instance, five trials involving seven accused are in progress. Four detainees are awaiting trial. | UN | وبالإضافة إلى 38 قضية تخص 47 متهما تم الانتهاء منها في أول درجة، تُجرى في الوقت الحاضر 5 محاكمات تخص 7 متهمين وينتظر 4 محتجزين المحاكمة. |
The Government was currently preparing the ratification process, which should be completed in 2005. | UN | وتقوم الحكومة حاليا بالتحضير لعملية التصديق، التي يُنتظر الانتهاء منها في عام 2005. |
Partially achieved. 89.3 per cent of 1,363 check-ins were completed in two days | UN | أنجز جزئيا. 89.3 في المائة من 363 1 حالة تستلزم تنفيذ إجراءات الوصول، تم الانتهاء منها في غضون يومين |
This construction was undertaken and completed in 1995. | UN | وقد اضطلع بأعمال التشييد هذه وتم الانتهاء منها في عام ١٩٩٥. |
Proceedings completed in the period 16 May to 15 November 2013 | UN | الإجراءات التي تم الانتهاء منها في الفترة من 16 أيار/مايو إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 |
2. The new draft European Partnership for Kosovo, published by the European Commission on 6 November, will be finalized in early 2008. | UN | 2 - وأصدرت المفوضية الأوروبية في 6 تشرين الثاني/نوفمبر مشروع الوثيقة الجديدة للشراكة الأوروبية من أجل كوسوفو، وسيتم الانتهاء منها في أوائل عام 2008. |
The Committee further recommends that the State party make children, particularly those in need of special protection, the target of the Poverty Reduction Strategy Paper to be finalized in December 2001. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل الأطفال، وبخاصة المحتاجون منهم إلى رعاية خاصة، هدفا لورقة استراتيجية الحد من الفقر المقرر الانتهاء منها في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
It is projected to run over approximately five trial weeks and, due to the Christmas judicial recess, over two trial sessions with completion in the beginning of 2009. | UN | ومن المتوقع أن تستغرق المحاكمة خمسة أسابيع محاكمة تقريبا، وأكثر من فترتي محاكمة نظرا للعطلة القضائية في فترة أعياد الميلاد، بحيث يتم الانتهاء منها في أوائل عام 2009. |
Community violence reduction projects initiated, with projected completion in the 2008/09 period | UN | مشروعا للحد من العنف الأهلي بدأ تنفيذها ويتوقع الانتهاء منها في الفترة 2008/2009 |
Alternate technology is being developed and is estimated to be completed by November, 2014. | UN | ويجري العمل في الوقت الراهن على تطوير تكنولوجيا بديلة يُنتظر الانتهاء منها في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
In order to increase the level of coverage of the countries in the region, the Office of Audit and Performance Review has already started the process of obtaining contract resources under the activities of limited duration (ALD) modality, which is expected to be completed by late 2000 or early 2001. | UN | ولزيادة مستوى تغطية بلدان المنطقة، بدأ المكتب بالفعل عملية الحصول على موارد العقود بموجب منهجية الأنشطة المحددة المدة، ومن المنتظر الانتهاء منها في أواخر عام 2000 أو بداية عام 2001. |
In addition, the Republic of Cyprus is in the process of ratifying the remaining two International Instruments relating to terrorism, a process that is expected to be concluded in the very near future. These are: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجمهورية القبرصية بصدد التصديق على الصكين الدوليين المتبقيين المتعلقين بالإرهاب، وهذه عملية يتوقع الانتهاء منها في القريب العاجل جدا وهذان الصكان هما: |
In the case of Spain, this meant disposing of 371 battle tanks and 87 artillery pieces, a process it completed on 16 November 1995. | UN | وفي حالة إسبانيا، كان ذلك يعني التخلص من 371 دبابة قتال و 87 قطعة مدفعية، وهي عملية تم الانتهاء منها في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
The renovation work is due to start in the fall of 2011 and planned to be finished in early 2012. | UN | ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012. |
In addition, a long-term governmental strategy designed to improve the conditions of life and the social status of the Romas was scheduled to be finalized by 15 September 2000. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك بدأ العمل في استراتيجية حكومية قوية تهدف إلى تحسين أحوال المعيشة والمركز الاجتماعي للرومانيين وتقرر الانتهاء منها في موعد أقصاه ١٥ أيلول/ سبتمبر ٢٠٠٠. |
7. Requests the Secretary-General to expedite his ongoing consultations with other concerned Member States and interested organizations, and urges him to conclude them by 31 July 2001 to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu as soon as possible; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يسّرع من مشاوراته الجارية مع الدول الأعضاء الأخرى المعنية والمنظمات المهتمة، وتحثه على الانتهاء منها في 31 تموز/يوليه 2001 وذلك لتقييم إمكانية تمكين المركز من العمل بفاعلية من كاتماندو في أقرب وقت؛ |