"الانتهازي" - Traduction Arabe en Anglais

    • opportunistic
        
    • trimmer
        
    • opportunist
        
    8. The poor economic prospects of the people of Darfur, particularly the youth, contribute to the opportunistic violence occurring in Darfur. UN 8 - تساهم الآفاق الاقتصادية البائسة التي يواجهها سكان دارفور، ولا سيما الشباب منهم، في العنف الانتهازي في دارفور.
    In addition, since it was, to some degree, subject to discretionary processing at the front line, it was open to opportunistic behavior. UN ولكونها مرهقة وخاضعة إلى حد ما إلى تقدير الموظف المسؤول عن استلام الطلب وتجهيزه، فإن الاستحقاق يتيح فرصة للسلوك الانتهازي.
    The opportunistic escalation of the United States blockade, an all-out economic war, had also taken its toll. UN وكان للتصعيد الانتهازي للحصار الذي فرضته الولايات المتحدة، والحرب الاقتصادية الشاملة، أثر ضار أيضا.
    The second is coercion, in order to limit opportunistic avoidance. UN والدعامة الثانية هي القسر، للحد من التهرب الانتهازي.
    Oh, oh, wow. That ear and nose hair trimmer I got him was just money down the drain, huh? Open Subtitles أوه، نجاح باهر، وهذا الانتهازي الشعر الأذن والأنف حصلت عليه كان المال فقط هباء، هاه؟
    Double Agent, mole, financial opportunist... Open Subtitles العميل المزدوج الجاسوس الانتهازي المالي
    Another challenge is to pre-empt and manage possible opportunistic behaviour of private partners. UN وهناك تحدٍ آخر يتمثل في تفادي السلوك الانتهازي الممكن للشركاء من القطاع الخاص وتدبر هذا السلوك.
    Contracts can be built to pre-empt such opportunistic behaviour by specifying, inter alia, allowable debt and conditions to reopen negotiations. UN ويمكن تحرير عقود لتفادي مثل هذا السلوك الانتهازي بتحديد أمور من بينها الدين المسموح به وشروط إعادة فتح المفاوضات.
    More regrettable is the fact that the collaboration of certain other States in this field has exacerbated such opportunistic intolerance. UN ومما يدعو إلى المزيد من اﻷسف أن تعاون بعض الدول اﻷخرى في هذا الصدد زاد مـن تفاقم هــــذا التعصب الانتهازي.
    Just the opportunistic infection, not the underlying condition. Open Subtitles مصابة فقط بالخمج الانتهازي لا بالمرض الحقيقي
    This suggests an opportunistic character to the attacks. UN ويشير هذا إلى الطابع الانتهازي للهجمات.
    Another example of administrative complexity was the education grant, which, according to the Office of Internal Oversight Services, was administered by a cumbersome system, prone to error and open to opportunistic behaviour. UN ومثال آخر للتعقيد الإداري هو مسألة منحة التعليم التي يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن نظام إدارتها نظام معّقد وعرضة للخطأ ولإمكانية السلوك الانتهازي.
    Because it is cumbersome and, to some degree, subject to some discretionary processing at the front line, the entitlement opens itself up to opportunistic behaviour. UN ولكونها مرهقة وخاضعة، إلى حد ما، إلى تقدير الموظف المسؤول عن استلام الطلب وتجهيزه، فإن الاستحقاق يتيح فرصة للسلوك الانتهازي.
    Right. Deadly, amoral, opportunistic. Open Subtitles صحيح , القاتل , غير الأخلاقي .الانتهازي
    Self-serving activities do not create a well-founded fear of persecution on a Convention ground if the opportunistic nature of the activities will be apparent to all and serious adverse consequences would not result if the person were returned. UN والأنشطة التي تخدم الذات ليست سببا يستند إلى أسس جيدة للخوف من الاضطهاد بناء على الاتفاقية وذلك إذا كان الطابع الانتهازي للأنشطة واضحا للجميع وإذا كانت لن تحدث عواقب ضارة وخيمة إذا أُعيد الشخص إلى موطنه.
    Documented cases indicate that such use of chemicals is in general opportunistic in nature. UN وتشير الحالات الموثقة إلى الطابع الانتهازي العام لاستخدام مثل هذه المواد الكيميائية().
    3. Any member whose opportunistic behaviour and unilateral action, in the judgement of the General Assembly, would do great harm to the aims and purposes of the Movement and would be incompatible with the rules of the Economic and Social Council. UN 3 - كل عضو ترى الجمعية العامة أن سلوكه الانتهازي وأعماله الانفرادية تضر بشكل خطير مبادئ وأهداف الحركة وتتنافى مع قوانين المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Other contributing factors however exist -- the roles played by some entities and institutions, and the opportunistic behaviour of some private companies and influential individuals, including some decision makers in the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. UN بيد أن هناك عوامل مساهمة أخرى من قبيل: الدور الذي تقوم به بعض الكيانات والمؤسسات، والسلوك الانتهازي لبعض الشركات الخاصة والأفراد ذوي النفوذ، بما في ذلك بعض الشخصيات من صانعي القرارات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي.
    If the Security Council is to give positive consideration to any claims of support for the peace process by Serbian-Montenegrin authorities, it must be, as a minimum, accompanied by measures indicating more than a cosmetic or opportunistic backing. UN لو كان لمجلس اﻷمن أن ينظر بإيجابية الى أي ادعاءات من جانب سلطات صربيا والجبل اﻷسود تفيد بأنها تؤيد العملية السلمية، لتعين أن ترافق ذلك، على اﻷقل، تدابير تشير الى دعم يتجاوز المظهر الشكلي أو الانتهازي.
    Always a beard trimmer, never a beard. Open Subtitles دائما الانتهازي اللحية، أبدا لحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus