"الانتهاكات التي يتعرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations against
        
    • violations committed against
        
    • violations of the
        
    • violations to which
        
    • violations affecting
        
    :: Conduct of 6 training sessions for Haitian non-governmental organizations and national institutions on the monitoring of violations against children UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    It was concluded that all violations against the Palestinians and the consequent effects on the work and security of human rights defenders are rooted in the occupation. UN وقد انتهوا إلى أن جذور جميع الانتهاكات التي يتعرض لها الفلسطينيون والآثار المترتبة عليها بالنسبة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وأمنهم متأصلة في الاحتلال.
    Under the National Programme for the Protection of Journalists, strategies were developed to better coordinate national institutions, with the aim of investigating violations against human rights defenders, recommending technical criteria to determine the risk and vulnerability of human rights defenders and collecting information on the implementation of preventive and protective measures. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    It does not constitute an exhaustive account of the situation of defenders worldwide. Nevertheless, as in previous years, the overall comparative reading of communications yields evident patterns and characteristics with regard to the types of violations committed against human rights defenders, moments of vulnerability, and categories of alleged perpetrators. UN وهو لا يشكل عرضاً مستفيضاً لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، بيد أن القراءة الإجمالية المقارنة للرسائل تكشف، كما في الأعوام السابقة، عن وجود أنماط وسمات جلية في أنواع الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان والأوضاع التي تعرضهم للإساءة وفئات مرتكبيها المزعومين.
    Under the National Programme for the Protection of Journalists, strategies were developed to better coordinate national institutions, with the aim of investigating violations against human rights defenders, recommending technical criteria to determine the risk and vulnerability of human rights defenders and collecting information on the implementation of preventive and protective measures. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    26. With regard to a first level, the Special Representative has noted that violations against human rights defenders are often ordered and committed by persons acting at a local level of a State hierarchy. UN 26- فيما يتعلق بالمستوى الأول، لاحظت الممثلة الخاصة أن الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان كثيراً ما يأمر بها ويرتكبها أشخاص يتصرفون على مستوى محلي من مراتب الدولة.
    300 investigations into violations against minors carried out, with priority given to those related to children in armed conflict UN :: إجراء 300 تحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها القُصَّر، مع إعطاء الأولوية للانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال في خضم الصراعات المسلحة
    In that regard, we support the Secretary-General's initiative to establish an integrated surveillance and information network to provide objective, periodic and accurate reports of violations against children. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة الأمين العام بإنشاء شبكة متكاملة للرصد والمعلومات لتوفير تقارير دورية موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال.
    It also recommended that the Government investigate and take appropriate action on reports of violations against human rights defenders. UN وأوصت النرويج أيضاً بأن تحقق الحكومة فيما يردها من تقارير عن الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وبأن تتخذ إجراءات بشأنها.
    300 investigations into violations against minors carried out, with priority given to those related to children in armed conflict UN إجراء 300 تحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها القُصَّر، مع إعطاء الأولوية للانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال في خضم الصراعات المسلحة
    Taken together, these should form an integrated monitoring and reporting network for regular, objective reports on violations against children. UN ومن المفروض أن يشكل ذلك في مجموعه شبكة متكاملة للرصد والإبلاغ توفر تقارير موضوعية منتظمة عن الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال.
    2. Lebanon supported the establishment of a special representative of the Secretary-General on violence against children but was unclear about whether violations against children in armed conflicts would come within the purview of that proposed office or that of the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict. UN 2- وتابع قائلاً إن لبنان يؤيد تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال، ولكن من غير الواضح إن كانت الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال في الصراعات المسلحة تندرج ضمن اختصاص هذا المكتب المقترح أو اختصاص الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    In May 2002, the new Public Prosecutor named a special prosecutor to investigate violations against human rights defenders. UN وفي أيار/مايو 2002، عين المدعي العام الجديد مدع عام خاص بالتحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان.
    63. In addition, as mentioned above, considering the frequency and gravity of attacks and other violations against humanitarian workers, the Security Council should: UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، وحسبما أُشير إليه أعلاه، ينبغي لمجلس الأمن، بالنظر إلى تكرار وخطورة الهجمات وغيرها من الانتهاكات التي يتعرض لها العاملون في مجال الأنشطة الإنسانية، أن يقوم بما يلي:
    Since its establishment, in addition to gathering and monitoring information on violations against conflict-affected children, the task force has played a key advocacy role with the Government and armed groups to end and prevent grave violations. UN ومنذ إنشائها، اضطلعت فرقة العمل بدور رئيسي في مجال الدعوة استهدف الحكومة والجماعات المسلحة من أجل وقف الانتهاكات الجسيمة ومنع وقوعها إضافة إلى جمع ورصد المعلومات عن الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال المتضررون من النزاع.
    :: Monitoring and reporting of violations against children affected by armed violence in accordance with relevant Security Council resolutions, including resolution 1612 (2005) UN :: رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال المتضررون من أعمال العنف المسلح وفقا لقرارات مجلس الأمن، بما في ذلك القرار 1612 (2005)، والإبلاغ عنها
    The Ministry of Justice recently concluded a partnership agreement with the National Observatory of Children's Rights to monitor cases of child abuse and institute cooperation to prevent such abuse. It also maintains ongoing contact with children's rights associations, participating in the meetings to which it is invited by these bodies and dealing with their complaints about violations committed against children. UN كما أبرمت وزارة العدل مؤخرا اتفاقية شراكة مع المرصد الوطني لحقوق الطفل غايتها رصد قضايا سوء المعاملة التي يتعرض لها الطفل والتعاون لأجل الحد منها فضلا عن التواصل الدائم مع الجمعيات المعنية بحقوق الطفل عن طريق المشاركة في اللقاءات والاجتماعات التي تدعو إليها هذه الجهات وتتبع الشكايات الواردة من قبلها في قضايا الانتهاكات التي يتعرض لها الطفل.
    15. He welcomed the increase in the number of States parties to the relevant conventions, as indicated in the Secretary-General's report (A/57/99 and Add.1 and 2), as well as the increased number of reports submitted regarding violations committed against diplomats, which had been useful in calling the attention of States to those questions. UN 15 - ورحّب بازدياد عدد الدول الأطراف في الاتفاقيات ذات الصلة، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام (A/57/99 وAdd.1 و2)، فضلا عن ازدياد عدد التقارير المقدّمة عن الانتهاكات التي يتعرض لها الدبلوماسيون، والتي أفادت في توجيه انتباه الدول إلى هذه المسائل.
    Maybe for once the truth will be told about these violations of the ceasefire instead of relying on the same sole partisan sources. UN فلربما أمكن ولو لمرة واحدة قول الحقيقة بشأن هذه الانتهاكات التي يتعرض لها وقف إطلاق النار، بدلا من ترديد ما تقوله نفس المصادر الوحيدة المتحزبة.
    The types of violations to which children are exposed range from the death penalty to death in custody, death owing to abuse of force and death during armed conflicts. UN وتتفاوت أنواع الانتهاكات التي يتعرض لها اﻷطفال ما بين الحكم باﻹعدام والوفاة أثناء الحبس والوفاة نتيجة ﻹساءة استخدام القوة والوفاة أثناء الصراعات المسلحة.
    1. violations affecting the Kurds . 21 UN الانتهاكات التي يتعرض لها اﻷشوريون الانتهاكات التي تمس الشيعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus