"الانتهاكات الخطيرة ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • grave violations against
        
    • serious violations against
        
    The report stresses that the level of grave violations against children in the Sudan remains high, including their recruitment and use by armed forces and groups and rape and sexual violence, especially in Darfur. UN ويركّز التقرير على أن مستوى الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في السودان ما زال مرتفعا، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم بمعرفة القوات والجماعات المسلحة، وتعرضهم للاغتصاب والعنف الجنسي، ولا سيما في دارفور.
    Prevention of grave violations against children UN منع الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال
    26. grave violations against children in northern Mali have been a salient characteristic of the crisis since it began. UN 26 - وتشكل الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في شمال مالي إحدى السمات البارزة للأزمة في مالي منذ اندلاعها.
    In 1998 the Rome Statute of the International Criminal Court established a vital tool to address impunity by codifying grave violations against children. UN وفي عام 1998 أنشأ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائيــة الدولية أداة حيويــة للتصدي لمسألــة الإفلات من العقاب عن طريق تقنين الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال.
    Failure to adopt comprehensive protection strategies, which would not only take into account physical safety but also address impunity, have allowed for serious violations against defenders to continue. UN إن الفشل في اعتماد استراتيجيات حماية شاملة لا تراعي السلامة البدنية فحسب بل تتصدى أيضاً للإفلات من العقاب، قد سمح باستمرار الانتهاكات الخطيرة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    9. grave violations against children continue to be perpetrated by all parties to the conflict in the Philippines. UN 9 - يتواصل ارتكاب الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال من جميع أطراف النزاع في الفلبين.
    In general, the Darfur conflict has led to proliferation of arms and cross-border banditry, raised the level of violence in Chad, and created an enabling environment for systematic human rights violations, including grave violations against children. UN وبصورة عامة، أدى الصراع في دارفور إلى انتشار الأسلحة وقطع الطرق عبر الحدود، مما أدى إلى اشتداد العنف في تشاد، وإلى تهيئة بيئة مواتية لارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان بما في ذلك الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفل.
    The monitoring and reporting mechanism called for by the Security Council in its resolution 1612 (2005) has been established in 12 countries, focusing on six categories of grave violations against children. UN فقد أنشئت في 12 بلدا آلية الرصد والإبلاغ التي دعا مجلس الأمن إلى إنشائها في قراراه 1612 (2005)، والتي تركز على ست فئات من الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال.
    The resolution is exemplary in that it requests that the protection of children be addressed in the implementation of the Darfur Peace Agreement and asks for continued monitoring of and reporting on grave violations against children and protection dialogue with parties to conflict for the elaboration of action plans. UN ويعد القرار مثاليا في أنه يطلب معالجة مسألة حماية الأطفال في تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، ويطلب استمرار عمليتي الرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال وحمايتهم وإجراء حوار مع أطراف الصراع لوضع خطط عمل.
    It has been challenging, therefore, to monitor and verify grave violations against children in the affected areas, including the impact of the Meiram clash on children and the suspected recruitment and use of children in that part of Southern Kordofan. UN وبالتالي فمن الصعب رصد الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في المناطق المتضررة والتحقق منها، بما في ذلك رصد الآثار التي تعرض لها الأطفال نتيجة الصدام في ميرام، ورصد الاشتباه في تجنيد الأطفال واستخدامهم في ذلك الجزء من جنوب كردفان.
    For example, insurgents and rebel groups in Iraq and Afghanistan operate in a clandestine manner and often in inaccessible areas, posing a challenge in obtaining evidence on recruitment practices and other grave violations against children. UN فالمتمردون وجماعات الثوار في العراق وأفغانستان مثلا يعملون في الخفاء وفي مناطق منعزلة في كثير من الأحيان، مما يؤدي إلى صعوبة الحصول على أدلة عن ممارسات التجنيد وغيرها من الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال.
    P6.d.7 Number of humanitarian situations with UNICEF-supported mechanisms to monitor and report on grave violations against children UN البرنامج 6-د-7 عدد الحالات الإنسانية التي يتوافر لها آليات تدعمها اليونيسيف لرصد الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال والإبلاغ عنها
    II. grave violations against children UN ثانيا - الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال
    The first, which focused on the monitoring of grave violations against children, was held in Abéché on 11 May 2010 and targeted 27 social workers from various non-governmental organizations and delegates from the Ministry of Social Action. UN وعقدت الدورة الأولى، التي ركزت على رصد الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال، في أبيشي في 11 أيار/مايو 2010 واستهدفت 27 مرشدا اجتماعيا ينتمون إلى منظمات غير حكومية مختلفة ومندوبين من وزارة العمل الاجتماعي.
    P6.d.6 Number of humanitarian situations with UNICEF-supported mechanisms to monitor and report on grave violations against children§ UN البرنامج 6-د-6 عدد الحالات الإنسانية التي يتوافر لها آليات تدعمها اليونيسيف لرصد الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال والإبلاغ عنها§
    66. While the efforts of the Government to cease underage recruitment are commendable, the lack of accountability for perpetrators of grave violations against children remains of concern. UN 66 - ولئن كانت جهود الحكومة الرامية إلى وقف تجنيد القصر تستحق الثناء، فإن عدم محاسبة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال ما زال يثير القلق.
    The report covers the period from August 2010 to August 2011 and highlights progress made over the past year, current trends and challenges, the way forward on ending grave violations against children in armed conflict and child protection mainstreaming in the United Nations system. UN ويغطي التقرير الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2010 إلى آب/أغسطس 2011 ويبرز التقدم المحرز خلال العام الماضي، والاتجاهات والتحديات الراهنة، والمضي قدما نحو إنهاء الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال في النزاع المسلح ومراعاة حماية الطفل في منظومة الأمم المتحدة.
    Resolution 1769 (2007) establishes the hybrid peacekeeping mission and, inter alia, requests that the protection of children be addressed in the implementation of the Darfur Peace Agreement, asks for continued monitoring and reporting of grave violations against children, and requests a dialogue with parties to the conflict in relation to action plans to protect children. UN وينص القرار 1769 (2007) على إنشاء بعثة مختلطة لحفظ السلام، ومن بين جملة أمور، طلب توفير الحماية للأطفال لدى تنفيذ اتفاق سلام دارفور، وطلب الاستمرار في رصد الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال وتقديم التقارير عنها وطلب إجراء حوار مع أطراف الصراع فيما يتعلق بوضع خطط عمل لحماية الأطفال.
    Failure to adopt comprehensive protection strategies, which would not only take into account physical safety but also address impunity, have allowed for serious violations against defenders to continue. UN وكان من شأن التقاعس عن اعتماد استراتيجيات حماية شاملة لا تكتفي بمراعاة السلامة البدنية، بل تتصدى أيضاً للإفلات من العقاب، أن أتيح المجال لاستمرار الانتهاكات الخطيرة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان.
    33. While most arbitrary killings and other serious violations against the integrity of the person are believed to be committed or facilitated by persons carrying guns, the instruments used in the violations are almost never reported. UN 33- وقد يشيع الاعتقاد بأن أغلب عمليات القتل التعسفي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة ضد السلامة البدنية هي انتهاكات يرتكبها أو يسهل ارتكابها أشخاص يحملون أسلحة نارية، إلا أن الأدوات التي تستخدم في ارتكاب الانتهاكات يكاد لا يُبلغ عنها.
    78. I encourage relevant authorities in Somalia to build the child protection capacity and commitment of law enforcement and judiciary officials, including the prevention of excessive or illegal use of force that may result in arbitrary killings or other serious violations against children, and to ensure that grave violations against children are rigorously investigated and prosecuted to address the prevailing culture of impunity. UN 78 - كما أشجع السلطات المختصة في الصومال على بناء قدرات حماية الأطفال وحشد موظفي إنفاذ القانون والقضاة لهذا الغرض، بما في ذلك منع استخدام القوة بصورة مفرطة أو مخالفة للقانون مما قد يؤدي إلى أعمال القتل التعسفي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال، وضمان صرامة التحقيق والمحاكمة بشأن الانتهاكات الخطيرة ضد الأطفال، تصدياً لثقافة الإفلات من العقاب السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus