"الانتهاكات الصارخة" - Traduction Arabe en Anglais

    • flagrant violations
        
    • gross violations
        
    • blatant violations
        
    • serious violations
        
    • egregious violations
        
    • grave violations
        
    • flagrant violation
        
    • flagrant breaches
        
    The Algerian authorities and the Frente Polisario leadership were responsible for flagrant violations of human rights. UN فالسلطات الجزائرية وقيادة جبهة البوليساريو مسؤولان عن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    It must make clear that adherence to international law is not optional and that such flagrant violations of laws and customs will have equally grave consequences. UN فيجب عليه أن يوضح أن التقيّد بالقانون الدولي ليس اختياريا، وأن تلك الانتهاكات الصارخة للقوانين والأعراف ستواجه بعواقب على نفس الدرجة من الخطورة.
    That is the only way to put an end to all the flagrant violations of human rights in the Middle East. UN ذلك هو السبيل الوحيد لوضع حد لجميع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في الشرق الأوسط.
    60 special investigation missions on gross violations of human rights in eastern Democratic Republic of the Congo UN إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Regular investigation missions on gross violations of human rights in the eastern Democratic Republic of the Congo UN بعثة تحقيق عادية جرى إيفادها بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    These most blatant violations follow the vicious attacks against the municipality of Cazin, which we reported to the Security Council yesterday. UN وتأتي هذه الانتهاكات الصارخة في أعقاب الهجمات الشرسة التي شُنت على ناحية شاجين، والتي أبلغنا بها مجلس اﻷمن أمس.
    This new Court is an essential tool for dealing with serious violations of the fundamental human freedoms. UN وهذه المحكمة الجديدة أداة أساسية للتعامل مع الانتهاكات الصارخة للحريات الإنسانية الأساسية.
    Nonetheless, flagrant violations of these rights remain rampant, especially in situations of conflict and where peoples live under occupation. UN ومع ذلك، فإن الانتهاكات الصارخة لهذه الحقوق لا تزال متفشية، وخاصة في حالات الصراع، وحيث يعيش السكان في ظل الاحتلال.
    I feel that it is necessary to give some examples of these flagrant violations which prevented solution of the Cyprus problem. UN وأرى أنه من الضروري تقديم بعض اﻷمثلة عن هذه الانتهاكات الصارخة التي حالت دون إيجاد حل لمشكلة قبرص.
    Such flagrant violations could not continue indefinitely. UN وأضاف أنه يمكن استمرار هذه الانتهاكات الصارخة إلى اﻷبد.
    In addition, we strongly condemn all flagrant violations by Israel against the brotherly Palestinian people. UN كما ترفض وتدين بشدة الانتهاكات الصارخة كافة التي ترتكبها إسرائيل بحق هذا الشعب الشقيق.
    Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights in any part of the world. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    In various parts of the world, we continue to witness persistent and flagrant violations of human rights. UN وفي مناطق أخرى مختلفة من العالم، ما زلنا نشهد استمرار الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    She wondered how a country could portray itself as a defender of human rights when it refused to denounce certain situations and defended flagrant violations. UN ومن الصعب على أية جهة أن تدافع عن حقوق الإنسان عندما ترفض التنديد ببعض الحالات وتدافع عن الانتهاكات الصارخة.
    In complex emergencies, flagrant violations of international humanitarian law are all too often the norm and not the exception. UN وفي الحالات الطارئة المعقدة، كثيرا ما تمثل الانتهاكات الصارخة للقانون الإنساني الدولي القاعدة بدلا من الاستثناء.
    gross violations of the Covenant appear in the parts under the control of the rebel movement in Southern Sudan. UN أما الانتهاكات الصارخة لبنود هذا العهد فتمارس في الأجزاء التي تسيطر عليها حركة التمرد في جنوب السودان.
    :: 60 special investigation missions on gross violations of human rights in eastern Democratic Republic of the Congo UN :: إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    60 special investigation missions on gross violations of human rights in the eastern Democratic Republic of the Congo UN إيفاد 60 بعثة خاصة للتحقيق في الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 60 special investigation missions on gross violations of human rights in the eastern Democratic Republic of the Congo UN :: إيفاد 60 بعثة تحقيق خاصة بشأن الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    On the basis of continuing research and information provided by reliable sources and its own observations, the Panel maintains that blatant violations of the arms embargo by all parties operating in Darfur continue unabated. UN يعتقد الفريق، بناء على البحث المستمر والمعلومات المقدمة من مصادر موثوق بها، وبناء على ملاحظاته الخاصة، بأن الانتهاكات الصارخة لحظر الأسلحة من جانب جميع الأطراف العاملة في دارفور مستمرة دون هوادة.
    Acknowledging, in cases of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law, the need to study the interrelationship between the right to the truth and the right to access to justice, the right to obtain effective remedy and reparation, and other relevant human rights, UN وإذ يقر، في حالات الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، بضرورة دراسة علاقة الترابط القائمة بين الحق في معرفة الحقيقة والحق في الاحتكام إلى القضاء، والحق في الحصول على انتصاف فعال وفي الجبر، وغير ذلك من حقوق الإنسان ذات الصلة،
    At the same time, it is vital that permanent, effective mechanisms are established to hold the perpetrators of such egregious violations, be they members of the armed forces, rebels or regular citizens, fully accountable. UN ومن الحيوي، في الوقت ذاته، إنشاء آليات دائمة وفعالة لمساءلة مقترفي مثل هذه الانتهاكات الصارخة سواء أكانوا من أفراد القوات المسلحة أم المتمردين أم مواطنين عاديين مساءلة كاملة.
    Flagrant and grave violations of international humanitarian law was a regular feature in all these conflicts. UN أما الانتهاكات الصارخة والخطيرة للقانون الإنساني الدولي فقد كانت سمة معتادة في جميع هذه المنازعات.
    The Russian Federation employs many methods in this fight and does not even refrain from the flagrant violation of the fundamental norms of international law. UN ويستخدم الاتحاد الروسي العديد من الوسائل في هذه الحرب، ولا يتورع حتى عن ارتكاب الانتهاكات الصارخة لقواعد القانون الدولي الأساسية.
    Such flagrant breaches of international law and United Nations resolutions and defiance of the international consensus in this regard must not be tolerated. UN ويجب عدم التسامح مع هذه الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي ولقرارات الأمم المتحدة ومع هذا التحدي لتوافق الآراء الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus