"الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • continuing violations of human rights
        
    • ongoing human rights violations
        
    • ongoing violations of human rights
        
    • continuing human rights violations
        
    • continuing violations of the human rights
        
    • continuing human rights abuses
        
    • persistent human rights violations
        
    • consistent human rights violations
        
    • continued violations of human rights
        
    • persistent violations of human rights
        
    continuing violations of human rights and of humanitarian law in Kashmir were a matter of concern. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في كشمير موضع قلق.
    Expressing also its concern at the adverse impact of the conflict on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and the continuing violations of human rights and international humanitarian law committed throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في اﻷجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Some delegations expressed concern at the ongoing human rights violations in Iraq. UN وعبرت بعض الوفود عن قلقها إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في العراق.
    It is simply not possible to justify ongoing violations of human rights with such a groundless allegation. UN ولا يمكن تبرير الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان لمجرد الاستناد إلى هذا الادعاء الذي لا أساس له.
    In support of this claim, he submits several voluminous reports on continuing human rights violations in Punjab as well as on the Canadian refugee determination system. UN وتأييداً لهذا الادعاء، فإنه يقدم عدداً من التقارير المطوّلة بشأن الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في البنجاب وكذلك بشأن النظام الكندي لتحديد اللاجئين.
    The Council condemned continuing violations of the human rights of women and girls in conflict situations and also recognized the vital role of women in promoting peace. UN وقد أدان المجلس الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان التي للمرأة والفتاة في حالات الصراع واعترف أيضا بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام.
    Expressing also its concern at the adverse impact of the conflict on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and the continuing violations of human rights and international humanitarian law committed throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في اﻷجزاء الشرقية من البلد، وإزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    (a) At continuing violations of human rights and fundamental freedoms in Nigeria, including arbitrary detention, as well as failure to respect due process of law; UN )أ( إزاء الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في نيجيريا، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي، وعدم الالتزام بالاجراءات القانونية الواجبة؛
    4. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial and arbitrary executions, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, forced relocation and denial of freedom of expression, assembly, association and movement, as reported by the Special Rapporteur; UN ٤ - تستنكر الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، بما في ذلك عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي والاغتصاب والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والاعتقالات الجماعية والسُخرة والنقل القسري والحرمان من حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات والتنقل، على نحو ما ذكر المقرر الخاص في تقريره؛
    “(a) At reports of continuing violations of human rights and international humanitarian law, in particular systematic torture and ill—treatment in several parts of Turkey, extrajudicial executions, forced evictions, the destruction of villages, and arbitrary arrests and imprisonment of individuals exercising their right to freedom of expression; UN " )أ( لﻹفادات الواردة عن الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، ولا سيما التعذيب وسوء المعاملة المنتظمين في عدة أنحاء من تركيا، وحالات اﻹعدام بلا محاكمة، واﻹخلاء بالقوة، وتدمير القرى، والاعتقال التعسفي والسجن ﻷفراد يمارسون حقهم في حرية التعبير؛
    4. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial and arbitrary executions, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, forced relocation and denial of freedom of expression, assembly, association and movement, as reported by the Special Rapporteur; UN ٤ - تستنكر الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، بما في ذلك عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي، والاغتصاب، والمعاملة اللاإنسانية، والاعتقالات الجماعية، والسُخرة، والنقل القسـري والحرمــان من حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات، والتنقل، على نحو ما ذكر المقرر الخاص في تقريره؛
    5. Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, enforced disappearances, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, including the use of children, forced relocation, and denial of freedom of assembly, association, expression and movement, as reported by the Special Rapporteur; UN ٥ - تشجب الانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، بما في ذلك عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي والاختفاء القسري والاغتصاب والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والاعتقالات الجماعية والسخرة، بما في ذلك تسخير اﻷطفال، والنقل القسري والحرمان من حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات والتعبير والتنقل، على نحو ما ذكر المقرر الخاص في تقريره؛
    :: Capacity to address ongoing human rights violations and build a culture of respect for human rights is strengthened. UN :: تعزيز القدرات لمعالجة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان وبناء ثقافة احترم حقوق الإنسان.
    I call upon the Government to take urgent measures to curb ongoing human rights violations. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لكبح الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    Many groups have documented the ongoing human rights violations in eastern Myanmar, with the presence of the military leading to vulnerability of the civilian population. UN فقد قام العديد من المجموعات بتوثيق الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في شرق ميانمار حيث يؤدي الوجود العسكري إلى تعرض السكان المدنيين لتلك الانتهاكات.
    3. Calls upon the international community to take immediate effective measures to secure the cessation of violence by the Israeli occupying Power and to put an end to the ongoing violations of human rights of the Palestinian people in the occupied territories; UN 3- تطلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ تدابير فعالة فورية لضمان وقف العنف من جانب سلطة الاحتلال الإسرائيلية وإنهاء الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة؛
    This office plays an important role in the work against ongoing violations of human rights and international humanitarian law in Colombia, through monitoring, advice, technical cooperation, and informational and promotional activities. UN ويؤدي هذا المكتب دوراً هاماً في الأعمال الرامية إلى مكافحة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا من خلال الرصد، وتقديم المشورة، والتعاون التقني، وكذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة إعلامية وترويجية.
    15. Within this context of continuing human rights violations in the world, OIOS finds that OHCHR has made a number of contributions to the promotion and protection of human rights. UN 15 - وفي هذا الإطار من الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في العام، يجد المكتب أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قد قدمت إسهامات في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (f) Myanmar (resolution 2000/23): the Commission deplored the continuing violations of the human rights of women, often committed by military personnel, in particular forced labour, trafficking and sexual violence, especially directed towards women who are returning refugees, internally displaced or members of ethnic minorities or the political opposition. UN (و) ميانمار (القرار 2000/23): شجبت اللجنة الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان للمرأة، التي كثيرا ما يرتكبها العسكريون، وخاصة العمل القسري، والاتجار، والعنف الجنسي، التي تتعرض لها بوجه خاص اللاجئات العائدات، والمشردات داخليا، واللاتي ينتمين إلى الأقليات العرقية أو المعارضة السياسية.
    20. Peace between North and South did not, however, resolve the dire situation in the western Darfur region of the Sudan where, amid continuing human rights abuses and ceasefire violations, the United Nations provided massive humanitarian assistance to a brutalized population. UN 20 - غير أن إحلال السلام بين الشمال والجنوب لم ينه الحالة المؤلمة السائدة في منطقة غرب دارفور بالسودان حيث تقوم الأمم المتحدة، وسط الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان ووقف إطلاق النار، بتقديم مساعدات إنسانية ضخمة للسكان الذين تعرضوا لمعاملة وحشية.
    These feelings are caused by the role of the military in the running of government, but above all by their involvement in the pattern of persistent human rights violations in East Timor. UN ومما يسبب هذه المشاعر دور العسكريين في إدارة مقاليد الحكم، بل والأهم من ذلك تورطهم في الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    5.5 The authors point to the pattern of consistent human rights violations, including extrajudicial killings, in the State party, which makes domestic remedies ineffective and meaningless. UN 5-5 ويشير صاحبا البلاغ إلى نمط الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف، بما في ذلك حالات القتل خارج نطاق القضاء، الأمر الذي يجعل سبل الانتصاف المحلية غير فعالة وغير مجدية.
    Somali leaders and their militias should also be aware that they will be held accountable for continued violations of human rights. UN وينبغي أن يعي الزعماء الصوماليون وميليشياتهم أنهم سوف يتحملون المسؤولية عن الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان.
    However, no measure taken to remedy the persistent violations of human rights could be effective until an end was put to the forcible division of the island. UN إلا أن أي تدبير يُتخذ لعلاج الانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان لن يكون فعالا قبل أن ينتهي تقسيم الجزيرة القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus