"الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations and abuses committed
        
    She also stressed that all armed groups should unconditionally stop all violations and abuses committed against children. UN وأكدت أن جميع الجماعات المسلحة يتعين عليها أن توقف بدون شروط جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب في حق الأطفال.
    (i) To immediately halt all violations and abuses committed against children, in contravention of international law, involving the recruitment and use of children and killing and maiming of children; UN ' 1` الوقف الفوري لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، في خرق للقانون الدولي، والتي تنطوي على تجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم؛
    12. The United Nations country-level task force on monitoring and reporting was encouraged to bring the monitoring and reporting mechanism to its full capacity in order to collect more comprehensive data on all violations and abuses committed against children in the conflict. UN 12 - وشُجعت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة على تشغيل آلية الرصد والإبلاغ بكامل طاقتها من أجل جمع المزيد من البيانات الشاملة عن جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في خضم هذا النزاع.
    47. In its resolution 1612 (2005), the Security Council established a comprehensive monitoring and reporting system to collect and provide reliable information on the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law and on other violations and abuses committed against children affected by armed conflict. UN 47 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1612 (2005) نظاما شاملا للرصد والإبلاغ من أجل جمع وتقديم معلومات موضوعية عن تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال في انتهاك لأحكام القانون الدولي المعمول بها، وعن سائر الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب في حق الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    (b) They also welcomed the significant efforts and progress made by the Government of Colombia to address the recruitment and use of children in violation of applicable international law and other violations and abuses committed against children within its territory; UN (ب) ورحبوا أيضا بالجهود البارزة التي بذلتها حكومة كولومبيا والتقدم ذي الشأن الذي أحرزته في سبيل التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم انتهاكاً للقانون الدولي الساري وغيرها من الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في إقليمها؛
    " 33. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and to protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN " 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة؛
    " 58. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international law, including international humanitarian law; UN " 58 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي؛
    61. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة؛
    11. The Government of Nepal was urged to end impunity by criminalizing the recruitment and use of children in violation of applicable international law and by taking all the steps necessary to ensure effective accountability for violations and abuses committed against children in armed conflict, and in this regard, the importance of the roles of the police and the army were emphasized. UN 11 - وحُثت حكومة نيبال على وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب بتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك لأحكام القانون الدولي المنطبقة وباتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة المساءلة الفعالة عن الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاع المسلح، وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على أهمية دور الشرطة والجيش.
    4. The members welcomed the overall advances in the peace process during and since the reporting period, in particular the decrease in violations and abuses committed against children since the signing of the Comprehensive Peace Agreement by the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal-Maoist (CPN-M) on 21 November 2006, and the fact that deliberate killing or sexual violence against children are not reported as prevalent. UN 4 - ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز عموما في عملية السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير ومنذ بدء تلك الفترة، خاصة الانخفاض في الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال منذ توقيع حكومة نيبال والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) على اتفاق السلام الشامل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وعدم الإبلاغ عن أعمال القتل أو العنف الجنسي المتعمدة ضد الأطفال على أنها أعمال متفشية.
    (a) Strongly condemning all violations and abuses committed against children by all parties to the conflict in contravention of applicable international law involving the recruitment and use of children, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access; UN (أ) يدين بقوة جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال من قبل جميع أطراف النـزاع خرقا للقانون الدولي الساري، والتي تنطوي على تجنيد واستخدام الأطفال، والقتل والتشويه، والاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي، وعمليات الاختطاف، والهجمات على المدارس أو المستشفيات والحرمان من الحصول على المساعدة الإنسانية؛
    " The Council acknowledges that the implementation of resolution 1612 (2005) in situations listed in the annexes to the report of the SecretaryGeneral has generated progress and invites the SecretaryGeneral, where applicable, to strengthen the efforts to bring the monitoring and reporting mechanism to its full capacity in order to allow for prompt advocacy and effective response to all violations and abuses committed against children. UN " ويقر المجلس بأنه تم إحراز بعض التقدم في تنفيذ القرار 1612 (2005) في الحالات المبينة في مرفقي تقرير الأمين العام، ويدعو الأمين العام إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز الجهود المبذولة من أجل تشغيل آلية الرصد والإبلاغ بكامل طاقتها لكي يتسنى التحرك الفوري في مجال الدعوة والتصدي الفعال لكل الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال.
    (f) Recommending that it develop, pursuant to Security Council resolution 1906 (2009), and along with the Governments of the Central African Republic, Uganda and the Sudan, a regional strategy in line with international humanitarian and human rights law in order to address abuses committed by the Lord's Resistance Army, including on how to address the violations and abuses committed against children, taking into account regional initiatives; UN (و) توصية الحكومة بأن تضع، وفقا لقرار مجلس الأمن 1906 (2009)، بالاشتراك مع حكومات جمهورية أفريقيا الوسطى وأوغندا والسودان، استراتيجية إقليمية تتمشى مع القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل التصدي للانتهاكات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك كيفية معالجة الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال، مع أخذ المبادرات الإقليمية في الاعتبار؛
    34. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and to protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN 34 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة()؛
    33. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة()؛
    33. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and to protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة()؛
    61. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus