"الانتهاكات والتجاوزات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations and abuses
        
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
    7. The commission endeavoured to reflect violations and abuses on all sides. UN 7- حاولت اللجنة أن تُبيّن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها جميع الأطراف.
    The Special Rapporteur is deeply concerned about increasing human rights violations and abuses, which are being committed in several parts of the world against those who exercise or seek to exercise such rights in the context of elections and which indelibly mar such elections. UN ويساور المقرر الخاص بالغ القلق إزاء تزايد الانتهاكات والتجاوزات التي تتعرض لها حقوق الإنسان في عدد من أنحاء العالم، المرتكبة ضد من يمارسون أو يسعون إلى ممارسة تلك الحقوق في سياق الانتخابات، والتي تصم تلك الانتخابات بصورة لا تنمحي.
    4. The representative of Mali condemned the violations and abuses committed by armed groups against children in northern Mali. UN 4 - وأدان ممثل مالي الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها الجماعات المسلحة ضــد الأطفال في شمال مالي.
    4. Members expressed deep concern at the continued violations and abuses committed against children by armed groups, primarily the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo (FARC-EP) and the Ejército de Liberación Nacional (ELN). UN 4 - وأعرب أعضاء الفريق عن بالغ قلقهم إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها الجماعات المسلحة في حق الأطفال، وعلى رأسها القوات المسلحة الثورية لكولومبيا - الجيش الشعبي وجيش التحرير الوطني.
    The Council expresses deep concern about the continuing violations and abuses committed against children in Somalia by parties to the conflict and urges the immediate implementation of all conclusions of its Working Group on Children and Armed Conflict on Somalia. UN ويعرب المجلس عن القلق العميق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها أطراف النزاع ضد الأطفال في الصومال، ويحث على التنفيذ الفوري لجميع النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع له المعني بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الصومال.
    - Condemn, and call for the immediate cessation of, violations and abuses committed against women and girls in situations of armed conflict. UN - إدانة الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقفها فورا.
    In addition, concern is expressed that violations and abuses allegedly committed by police officers have not been investigated by an independent body, and that frequently the perpetrators of such violations have not been punished. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُعرب عن القلق من أن الانتهاكات والتجاوزات التي يُزعم أن أفراد الشرطة قد ارتكبوها لم يجر التحقيق فيها من جانب هيئة مستقلة، وأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا يعاقَبون في كثير من اﻷحيان.
    In addition, concern is expressed that violations and abuses allegedly committed by police officers have not been investigated by an independent body, and that frequently the perpetrators of such violations have not been punished. UN وبالاضافة إلى ذلك، يُعرب عن القلق من أن الانتهاكات والتجاوزات التي يُزعم أن أفراد الشرطة قد ارتكبوها لم يجر التحقيق فيها من جانب هيئة مستقلة، وأن مرتكبي هذه الانتهاكات لا يعاقَبون في كثير من اﻷحيان.
    (iv) To continue programmes of training for police and other security forces in order to prevent violations and abuses committed against children by Burundian security forces, and to sanction, as appropriate those who commit such violations and abuses; UN ' 4` مواصلة برامج تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن البوروندية ضد الأطفال، ومعاقبة مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات، عند الاقتضاء؛
    (b) Strongly condemning the continuous recruitment and use of child soldiers and all other violations and abuses committed by LRA; UN (ب) يدين بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود وسائر الانتهاكات والتجاوزات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة؛
    The independent expert expressed concern at the persistent violations and abuses of civil and political rights, the weak and inefficient administration of justice, the delay in the establishment of the transitional justice mechanisms, and the growing intolerance of the Government of Burundi towards criticism from the opposition parties and the civil society. UN وأعرب الخبير المستقل عن القلق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات التي تنال من الحقوق المدنية والسياسية، وإزاء الضعف الذي يعتري إقامة العدل وعدم فعاليته، وتأخر إنشاء آليات لعدالة في المرحلة الانتقالية، وضيق صدر حكومة بوروندي أكثر فأكثر من الانتقادات التي توجهها إليها أحزاب المعارضة والمجتمع المدني.
    The Special Rapporteur notices that national and international NGOs have started to devote increased attention to the situation of migrants deprived of their liberty, and would like to encourage them to continue in their efforts to document and study the violations and abuses that migrants often suffer in the context of detention. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن منظمات غير حكومية وطنية ودولية بدأت في تكريس مزيد من الاهتمام لحالة المهاجرين المحرومين من حريتهم، وهي وتود أن تشجع هذه المنظمات على مواصلة ما تبذله من جهود لتوثيق ودراسة الانتهاكات والتجاوزات التي غالباً ما يعاني منها المهاجرون في سياق الاحتجاز.
    In the following paragraphs, fundamental international human rights obligations are reviewed in the context of national legislation and practices, with a view to identifying the most frequent violations and abuses suffered by migrants. UN 14- وتستعرض الفقرات التالية الالتزامات الأساسية الدولية بشأن حقوق الإنسان في سياق التشريعات والممارسات الوطنية، بغية تحديد أكثر ما يتواتر من الانتهاكات والتجاوزات التي يعاني منها المهاجرون.
    De facto impunity for conflict-related violations and abuses, combined with ineffective policing, undermines the trust of Nepalis in the State to enforce the rule of law, particularly against those with political influence. UN والإفلات من العقاب بأمر الواقع عن الانتهاكات والتجاوزات التي لها صلة بالنزاع، مترافقة مع وضع السياسات غير الفعال، تضعف ثقة النيباليين بالدولة في إعمال سيادة القانون، ولا سيما ضد أولئك الذين لهم نفوذ سياسي.
    The European Union also welcomes in particular the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict on violations and abuses committed against children in armed conflict, and continues to encourage the fulfilment of her precious task. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي خصوصا بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال في الصراع المسلح، وما زال الاتحاد يشجع على إنجاز مهمتها البالغة الأهمية.
    :: Regular monitoring and investigation of specific human rights violations and abuses, including monthly visits to prison and detention facilities to monitor the condition and treatment of detainees as well as regular trial monitoring with respect to justices of peace, first instance tribunals and the Court of Appeal of Abéché UN :: إجراء أعمال الرصد والتحقيق بصفة منتظمة بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي تتعرض لها حقوق الإنسان، بما يشمل القيام بزيارات شهرية للسجون ومرافق الاحتجاز لرصد أحوال المحتجزين ومعاملتهم، فضلا عن أعمال الرصد المنتظم للمحاكمات فيما يتعلق بمجالس قضاة الصلح والمحاكم الابتدائية ومحكمة استئناف أبيشيه
    67. The Commission will commence investigations into the violations and abuses committed from 1 January to 23 March 2013 in the areas outside Bangui during the coming months. UN ٦٧ - وستشرع اللجنة خلال الأشهر المقبلة في إجراء تحقيقات في الانتهاكات والتجاوزات التي ارتُكبت في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير حتى 23 آذار/مارس 2013 في المناطق الواقعة خارج بانغي.
    (vi) To monitor, help investigate and report to the Council specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict; UN ' 6` القيام تحديدا برصد الانتهاكات والتجاوزات التي تُرتكب ضد الأطفال والانتهاكات التي ترتكب ضد النساء، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي خلال النزاعات المسلحة، والمساعدة في التحقيق بشأنها وإبلاغ المجلس بها؛
    30. Working Group members strongly condemned the violations and abuses committed against children by all parties to the armed conflict in South Sudan. UN 30 - وأدان أعضاء الفريق العامل بقوة الانتهاكات والتجاوزات التي يرتكبها ضد الأطفال جميعُ أطراف النزاع المسلح في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus