"الانتهاكات والجرائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • violations and crimes
        
    • violations and of the crimes
        
    • violations and offences
        
    The Mission has repeatedly stressed that impunity for violations and crimes cannot be combated effectively unless the competent national bodies coordinate their activities with regard to the investigation, trial and punishment of perpetrators. UN وقد شددت البعثة مرارا على عدم إمكانية المكافحة الفعالة ﻹفلات مرتكبي الانتهاكات والجرائم من العقاب ما لم تقم المؤسسات الوطنية المختصة بتنسيق أعمالها في مجال التحقيق مع الجناة ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    All of these Israeli violations and crimes are suffocating and indeed killing any potential for peace between the two sides. UN إن هذه الانتهاكات والجرائم الإسرائيلية تخنق أي محاولة سلام بين الطرفين بل وتقتلها عمليا.
    The perpetrators of these violations and crimes, on all sides, act in defiance of international law. They do not fear accountability. UN إن مرتكبي هذه الانتهاكات والجرائم من الأطراف كافة إنما ينتهكون بأعمالهم هذه القانون الدولي، وهم لا يخشون المساءلة.
    3. The Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to dispatch urgently a mission to the Syrian Arab Republic to investigate all alleged violations of international human rights law and to establish the facts and circumstances of such violations and of the crimes perpetrated, with a view to avoiding impunity and ensuring full accountability. UN 3- ورجا المجلس مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) أن ترسل بصورة عاجلة بعثة إلى الجمهورية العربية السورية للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ولإثبات وقائع وظروف مثل هذه الانتهاكات والجرائم المرتكبة، بغية تجنب الإفلات من العقاب وضمان المحاسبة الكاملة.
    265. The Mission considers that several violations and offences have been committed. UN 265- وترى البعثة أن العديد من الانتهاكات والجرائم قد ارتكبت.
    Investigation and prosecution of such violations and crimes had been obstructed by the constitutional provision that stipulated that no proceeding could be instituted against military officials in respect of any act done in the execution of their duties. UN وتمت عرقلة التحقيق والمقاضاة بشأن تلك الانتهاكات والجرائم بالاستناد إلى حُكم من أحكام الدستور ينص على أنه لا يجوز رفع أي دعوى ضد أفراد في الجيش بشأن أي فعل يبدر منهم أثناء القيام بواجباتهم.
    The international community, foremost the Security Council, has clear responsibilities in this regard and must no longer tolerate the occupying Power's empty pretexts, ruses and disdain for international law and will and must act collectively to hold Israel accountable for its violations and crimes. UN وعلى عاتق المجتمع الدولي، خاصة مجلس الأمن، مسؤوليات واضحة في هذا الصدد، ويجب ألا يقبل بعد الآن بالذرائع الجوفاء والخدع وازدراء القانون الدولي من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، وسيتصرف بل عليه أن يتصرف بصورة جماعية لمحاسبة إسرائيل على ارتكابها هذه الانتهاكات والجرائم.
    As the authority of judicial officers is not recognized by local residents, most violations and crimes are handled by traditional leaders. UN ونظرا لأن السكان المحليين لا يعترفون بسلطة الموظفين القضائيين، فإن معظم الانتهاكات والجرائم ينظر فيها الزعماء التقليديون.
    19. The international community must hold Israel accountable for those human-rights violations and crimes. UN 19 - وأكدت أنه يجب على المجتمع الدولي أن يحمل إسرائيل مسؤولية هذه الانتهاكات والجرائم المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Failure to do so will only further embolden the occupying Power to continue committing violations and crimes against the Palestinian people with impunity. UN إن التقاعس عن القيام بذلك لن يؤدي سوى إلى زيادة تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال على مواصلة ارتكاب الانتهاكات والجرائم ضد الشعب الفلسطيني دون التعرض للعقاب.
    Failure to do so will only further embolden the occupying Power to continue committing violations and crimes against the Palestinian people with impunity, and threaten to sabotage the fragile peace process as a whole. UN وليس من شأن التقاعس عن ذلك سوى تشجيع السلطة القائمة بالاحتلال أكثر على التمادي في ارتكاب الانتهاكات والجرائم ضد الشعب الفلسطيني دون عقاب، والتهديد بإحباط عملية السلام الهشة برمتها.
    Another tactic of the Ethiopian Government was to accuse his Government of committing violations and crimes which Ethiopia had committed or was about to commit. UN وأضاف أن أحد اﻷساليب اﻷخرى للحكومة الاثيوبية أن تتهم حكومته بارتكاب الانتهاكات والجرائم التي ارتكبتها اثيوبيا أو بصدد أن ترتكبها.
    Qualification of the violations and crimes UN ثالثاً - توصيف الانتهاكات والجرائم 169-200 49
    Serious action must be taken to bring a halt to Israel's violations and crimes against the Palestinian civilian population under its occupation, including measures to provide them with the necessary protection. UN ولا بد من اتخاذ إجراء جدي لوقف الانتهاكات والجرائم التي ترتكبها إسرائيل ضد الأهالي المدنيين الفلسطينيين تحت الاحتلال الإسرائيلي، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتوفير الحماية الضرورية لهم.
    I also refer you to the reports of the successive Secretaries—General of the United Nations over the previous years to refresh your memories on the long series of grave violations and crimes committed by the Israeli occupation authorities, crimes which continue to be committed until today against the Palestinian people. UN وأحيلكم أيضاً إلى تقارير اﻷمناء العامين لﻷمم المتحدة السابقين على مدى السنوات اﻷخيرة ﻹنعاش ذاكرتكم بالنسبة للسلسلة الطويلة من الانتهاكات والجرائم الجسيمة التي ارتكبتها سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية، وهي الجرائم التي ما زالت ترتكب حتى اليوم ضد الشعب الفلسطيني.
    These Israeli violations and crimes are destroying any potential for peace between the two sides and have been the cause of mounting suffering and misery for the Palestinian people as the humanitarian crisis they face as a result of such actions continues to worsen. UN ذلك أن الانتهاكات والجرائم الإسرائيلية هذه إنما تنسف أي إمكانية للسلام بين الجانبين وأنها هي السبب وراء زيادة معاناة وبؤس الشعب الفلسطيني فيما تتفاقم الأزمة الإنسانية، التي يواجهها جراء هذه الأعمال، وتزداد سوءا.
    138. Another issue which has a major influence on the situation of human rights is the functioning of the State institutions responsible for the prevention, investigation, trial and punishment of violations and crimes. UN ٨٣١ - ومن المسائل اﻷخرى التي لها تأثير كبير على حالة حقوق اﻹنسان، أداء مؤسسات الدولة المسؤولة عن منع الانتهاكات والجرائم والتحقيق فيها وتقديم مرتكبيها للعدالة ومعاقبتهم.
    In April 2011, the Human Rights Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to dispatch urgently a mission to the Syrian Arab Republic to investigate all alleged violations of international human rights law and to establish the facts and circumstances of such violations and of the crimes perpetrated (resolution S/16-1). UN وفي نيسان/أبريل 2011، طلب مجلس حقوق الإنسان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إيفاد بعثة عاجلة إلى الجمهورية العربية السورية، للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولإثبات وقائع وظروف تلك الانتهاكات والجرائم المرتكبة (القرار S/16-1).
    Welcoming the Human Rights Council resolution A/HRC/RES/S-15/1 of 25 February 2011, including the decision to urgently dispatch an independent international commission of inquiry to investigate all alleged violations of international human rights law in the Libyan Arab Jamahiriya, to establish the facts and circumstances of such violations and of the crimes perpetrated, and where possible identify those responsible, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/RES/S-15/1 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2011، بما في ذلك قرارهب إيفاد لجنة دولية مستقلة على وجهالسرعة الاستعجال للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان المزعوم ارتكابها في الجماهيرية العربية الليبيةوالمتصلة ب، وذلك للوقوف على حقائق وظروف وقوع تلك الانتهاكات والجرائم المرتكبة وتحديد هوية الضالعين فيها، حيثما أمكن،
    Welcoming the Human Rights Council resolution A/HRC/RES/S-15/1 of 25 February 2011, including the decision to urgently dispatch an independent international commission of inquiry to investigate all alleged violations of international human rights law in the Libyan Arab Jamahiriya, to establish the facts and circumstances of such violations and of the crimes perpetrated, and where possible identify those responsible, UN وإذ يرحب أيضاً بقرار مجلس حقوق الإنسان A/HRC/RES/S-15/1 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2011، بما في ذلك قرارهب إيفاد لجنة دولية مستقلة على وجهالسرعة الاستعجال للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان المزعوم ارتكابها في الجماهيرية العربية الليبيةوالمتصلة ب، وذلك للوقوف على حقائق وظروف وقوع تلك الانتهاكات والجرائم المرتكبة وتحديد هوية الضالعين فيها، حيثما أمكن،
    :: Special inter-institutional team of the United Nations, pursuant to Security Council Resolution 6012, for monitoring the situation of violations and offences against children in the context of armed conflict, with the emphasis on the illicit recruitment and use of juveniles. UN :: فريق الأمم المتحدة المتخصص المشترك بين المؤسسات، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1612، لرصد حالة الانتهاكات والجرائم ضد الفتيان والفتيات والشباب من الجنسين في سياق النزاع المسلح، مع التركيز على التجنيد والاستخدام غير القانوني للفتيان والفتيات والمراهقين من الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus