Table 12 deviation from production-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 for the years 2006 and 2007 | UN | حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الإنتاج من قبل الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 للعامين 2006 و2007 |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج واشتراطات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and data-reporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك والإنتاج وعن متطلبات إبلاغ البيانات وفقاً للبروتوكول |
The yardstick, a total ban, has been set and we are not willing to deviate from this objective. | UN | لقد وضع المعيار، وهو الحظر التام، ولا نريد الانحراف عن هذا الهدف. |
The problems that had arisen in the apportionment of the Organization’s expenses had been the result of deviations from that principle. | UN | أما المشاكل الناشئة عن قسمة نفقات اﻷمم المتحدة فقد نشأت بسبب الانحراف عن هذا المبدأ. |
What's the point in deviating from the royal path, even for one night? | Open Subtitles | ما الغرض من الانحراف عن الطريق الملكي، حتى وإن كان لليلة واحدة؟ |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Information on cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements | UN | معلومات عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات الإبلاغ عن البيانات الواردة في البروتوكول |
Any deviation from the fundamental principles of a fair trial, encompassing the presumption of innocence, was prohibited at all times. | UN | ويُمنع في جميع الأوقات منعاً باتاً الانحراف عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض براءة المتهم. |
deviation from consumption-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 | UN | الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 |
Table 12 deviation from consumption-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in 2007 2007 consumption | UN | الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2007 |
deviation from production-reduction schedules by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 in 2006 | UN | الانحراف عن جداول تخفيض الإنتاج من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 |
The practical significance of this deviation from the language of article 4 of the 1930 Convention is, however, limited. | UN | غير أن الأهمية العملية لهذا الانحراف عن صيغة المادة 4 من اتفاقية 1930 تظل محدودة. |
The emphasis on prevention should not, however, lead to a deviation from the original objectives. | UN | غير أن تأكيد المنع لا ينبغي أن يفضي إلى الانحراف عن الغايات اﻷصلية. |
deviation from standard ratio is due to the mountainous terrain of the country and dispersed location of team sites. | UN | يعزى الانحراف عن النسبة العادية إلى طبيعة اﻷرض الجبلية في البلد وتشتت مواقع اﻷفرقة. |
Moreover, the margin of deviation from expected output, namely, plus or minus 10 per cent, is used to compensate for such variations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هامش الانحراف عن الناتج المتوقع، أي زائد أو ناقص 10 في المائة، يستخدم للتعويض عن أوجه التباين هذه. |
79. Mr. Thelin said it was important not to deviate from article 40 of the Covenant, which clearly referred to reports. | UN | 79 - السيد تيلين: قال إن من المهم عدم الانحراف عن المادة 40 من العهد، التي تشير بوضوح إلى التقارير. |
There are procedures to ensure that charitable associations are sound and that they do not deviate from the objectives set forth in the founding statutes in accordance with which they were allowed to register and operate. | UN | :: هنالك إجراءات التأكد من سلامة الجمعيات الخيرية وعدم الانحراف عن أهدافها المضمنة في نظامها الأساسي والتي سمح على أساسها لها بالتسجيل والعمل. |
In order further to deviate from the direct route to the targeted destination, Sharon declared that he was absolutely determined to carry out disengagement in Gaza despite the political problems within his own party, the Likud. | UN | ومن أجل إحداث المزيد من الانحراف عن الطريق المباشر إلى الغاية المستهدفة، أعلن شارون أنه مصمم تماما على تنفيذ فك الارتباط في غزة على الرغم من المشاكل السياسية التي واجهها في داخل حزبه، الليكود. |
The Committee would present a total of twenty draft decisions to the Parties, most of which covered data reporting, requests for explanations for deviations from permitted control measures and requests for plans of action, with time-specific benchmarks, to bring Parties back into compliance. | UN | وستقوم اللجنة بعرض عدد إجمالي قدره 20 من مشاريع المقررات على الأطراف، ويغطي معظمها عمليات إبلاغ البيانات، وطلبات إيضاح لحالات الانحراف عن تدابير الرقابة المسموح بها، وطلبات لخطط عمل، بعلامات قياس وأُطر زمنية محددة، لإعادة الأطراف إلى الامتثال. |
deviating from the plan may have been ill- advised. | Open Subtitles | "قد يكون الانحراف عن الخطّة تصرّفاً غير مدروس" |