"الانحلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • dissolution
        
    • disintegration
        
    • decay
        
    • decomposition
        
    • breakdown
        
    • decomposing
        
    • the degradation
        
    • degradable
        
    • promiscuity
        
    • depravity
        
    • degenerative
        
    • degeneration
        
    The same rule should apply mutatis mutandis in relation to the nationality of other successor States in the event of dissolution. UN وينبغي أن ينطبق الحكم نفسه مع مراعاة ما يقتضيه الحال فيما يتصل بجنسية الدول الخلف اﻷخرى في حالة الانحلال.
    Finally, the presumption envisaged in article 4 may not be helpful even in the cases of dissolution or separation. UN وأخيرا، ربما لا يكون الافتراض في المادة ٤ مفيدا حتى في حالات الانحلال أو الانفصال.
    Resonance disintegration produces ultrafine carbon products from pyrolysis char. UN ويؤدي الانحلال الرنيني إلى إنتاج منتجات كربونية شديدة النعومة من فحم الانحلال الحراري.
    The disintegration of family life in particular impacts negatively on the well-being of family members and can lead to moral decay, thus affecting the very fibre of society. UN ويؤثر تفكك الحياة العائلية سلبيا بشكل خاص على الحياة الصحية لأفراد العائلة، ومن شأنه أن يؤدي إلى الانحلال الأخلاقي، مما يؤثر على نسيج المجتمع ذاته.
    Fire decomposition products are quite extensive and they vary in accordance with factors such as: UN 55 - ومنتجات الانحلال بفعل الحرائق واسعة النطاق وتتباين وفقاً لبعض العوامل مثل:
    Physical breakdown of products can also contribute to the presence of PentaBDE in indoor dust. UN ويمكن أن يساهم الانحلال الفيزيائي للمنتجات أيضاً في وجود الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الغبار داخل المباني.
    In the case of the dissolution of a federation, this presumption would even create confusion. UN بل إنه، في حالة الانحلال عن الاتحاد، قد يخلق هذا الافتراض الارباك.
    The rule applied equally to States born from separation and those born from dissolution. UN وقد طبقت المادة على حد سواء على الدول الناشئة عن الانفصال وتلك الناشئة عن الانحلال.
    In case of dissolution provision is made for the necessary protection of the mother and the child. UN وفي حالة الانحلال يتوجب اتخاذ التدابير لكفالة الحماية لﻷم والطفل.
    In the case of dissolution, provision shall be made for the necessary protection of any children. UN وفي حالة الانحلال يتوجب اتخاذ تدابير لكفالة الحماية الضرورية للأولاد في حالة وجودهم.
    That dissolution, however, had been accomplished without the use of force, unlike the situation in the Republic of Croatia, a country which had since 1991 been the victim of armed aggression by the army of the former Yugoslavia. UN ولكن ذلك الانحلال قد حصل دون اللجوء الى استعمال القوة، خلافا لما حصل بالنسبة لجمهورية كرواتيا، وهو البلد الذي ما زال منذ عام ١٩٩١ ضحية عدوان مسلح شنه عليه جيش يوغوسلافيا السابقة.
    In Peru the danger of social disintegration has been aggravated by a prolonged socio-economic crisis, which, fortunately, is being overcome. UN ففي بيرو، تفاقم خطر الانحلال الاجتماعي بفعل أزمة اجتماعية واقتصادية طال أمدها، ويجري التغلب عليها لحسن الحظ.
    Many suspect that the disintegration of the traditional family has contributed to moral decay. UN والنهوض بالمسؤولية اﻷبوية. ويظن كثيرون أن تفكك اﻷسرة التقليدية قد أسهم في الانحلال الخلقي.
    They farced the moral disintegration of Victorian England. Open Subtitles لقد سخروا من الانحلال الأخلاقي في إنكلترا الفكتورية
    I don't want speeches about social decay in Ciudad Juárez. Open Subtitles لا أريد خطاب رسمىّ عن الانحلال المجتمعىّ فى مدينة"جواريز".
    Inside the forest, the high humidity creates the perfect conditions for a strange world, where life is built on decay. Open Subtitles داخل الغابةِ، الرطوبة العالية تهيئ الظروف المثاليه لعالم غريب حيث تبنى الحياة على الانحلال
    Tyre combustion causes pyrolysis of the rubber, resulting in oily decomposition waste. UN 59 - ويتسبب احتراق الإطارات في الانحلال بالحرارة الشديدة مما يسفر عنه نفايات الانحلال الزيتي.
    “15 The portable tank may be fitted with a device located under maximum filling conditions in the vapour space of the shell to prevent the build up of excess pressure due to the slow decomposition of the substance transported. UN " ٥١ يمكن أن يجهز الصهريج النقال بوسيلة توضع في ظروف الملء اﻷقصى في حيز البخار بالغلاف الخارجي لمنع تراكم الضغط الزائد الناتج عن الانحلال البطيء للمادة المنقولة.
    Physical breakdown of products can also contribute to the presence of PentaBDE in indoor dust. UN ويمكن أن يساهم الانحلال الفيزيائي للمنتجات أيضاً في وجود الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الغبار داخل المباني.
    Adding slowly decomposing materials of these types can accelerate development of more complete soil processes by improving soil physical conditions, stimulating microbial activity and regulating levels of available nitrogen. UN 5- ويمكن بإضافة مواد بطيئة الانحلال من هذه الأنواع تسريع تطور عمليات التربة على نحو أكمل بفضل تحسين الخصائص الفيزيائية للتربة وحفز النشاط البكتيري وتنظيم مستويات النيتروجين المتوافرة.
    But there's no evidence of the degradation that's usually incurred. Open Subtitles لكن لا يوجد دليل على الانحلال التي يتعرض له احياناً
    and the substance is not rapidly degradable and/or the log Kow 4 (unless the experimentally determined BCF < 500) UN والمادة ليست سريعة الانحلال و/أو لوغاريتم معامل تقسيم الأوكتانول/الماء < = 4 (ما لم يكن عامل التركيز الحيوي المحدد بالتجربة > 500).
    Based on the fact that promiscuity is a taboo in most African customary norms, those affected by or infected with the viral disease have also been stigmatised. UN وانطلاقاً من تحريم الانحلال الجنسي في معظم المعايير العرفية الأفريقية، يوصم أيضاً الأشخاص المتضررون أو المصابون بهذا المرض الفيروسي.
    At the same time, the keeping of brothels, the enticement of women into depravity and procuring are punishments of varying severity. UN وفي الوقت نفسه، فإن إدارة المواخير وإغواء المرأة على الانحلال والقوادة يعاقب عليها بأحكام تتفاوت في شدتها.
    I'm afraid the effort of drawing out all those memories has taken a toll, accelerated the degenerative process, so he's in his quarters resting. Open Subtitles أخشى أنّ مجهوده لاستخراج ..كلّ تلك الذكريات قد أثر عليه ،وسرّع عملية الانحلال إنه يرتاح في غرفته
    Intellectuals wrote about the ongoing degeneration of humankind and envisioned cataclysmic wars. UN وكتب المفكرون عن الانحلال الحاصل للجنس البشري وتصوروا حروبا هائلة التدمير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus