"الاندماج الكامل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • full integration into
        
    • fully integrate into
        
    • integrate fully into
        
    • fully integrate with
        
    • fully integrated into
        
    • integrating fully into
        
    • fully integrating themselves into
        
    They were often unfairly accused of failing to seek full integration into those societies. UN وهم في كثير من الأحيان يتهمون بشكل غير عادل بالإخفاق في السعي إلى الاندماج الكامل في تلك المجتمعات.
    As a small economy, his country saw full integration into the European economy as critical in order to avoid marginalization. UN وبلده، كاقتصاد صغير، يرى أن الاندماج الكامل في الاقتصاد اﻷوروبي مسألة حاسمة لتجنب التهميش.
    However, many problems remained and further divestment of State assets was required before some countries could fully integrate into the world economy. UN إلا أن كثيرا من المشاكل لا تزال قائمة وهناك حاجة إلى المزيد من تجريد استثمارات الدولة قبل أن تتمكن بعض البلدان من الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Without the inclusion of gender-based health care and education for girls in DDR programming, girls are unable to fully integrate into society and become productive mothers, citizens, and promoters of peace. UN وبدون إدخال الرعاية الصحية للفتيات وتعليمهن القائمان على نوع الجنس في برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، فإن الفتيات لن يكن غير قادرات على الاندماج الكامل في المجتمع وعلى أن يصبحن أمهات منتجات، ومواطنات، وداعيات للسلام.
    Although it observed that some residents of non-ethnic Estonian origin still oriented themselves toward the Russian Federation, the majority of residents showed a desire to integrate fully into Estonian society, to learn the Estonian language and to become loyal Estonian citizens. UN ومع أنها لاحظت أن بعض السكان الذين هم من أصل إثني غير أستوني مازالوا يحتفظون بانتماءات نحو الاتحاد الروسي، فإن غالبية السكان أبدت الرغبة في الاندماج الكامل في المجتمع الاستوني، وتعلم اللغة الاستونية وكذلك الرغبة في أن يصبحوا مواطنين استونيين مخلصين.
    For Africa, with 33 of the world's 48 least developed countries, the risk of further marginalization is real. This calls for urgent action to support Africa's efforts to integrate fully into the global economy. UN وخطر ازدياد التهميش خطر حقيقي يتهدد أفريقيا التي يوجد بها ٣٣ بلدا من مجموع بلدان العالم اﻷقل نموا وعددها ٤٨ بلدا، وهو ما يتطلب اتخاذ إجراء عاجل لدعم جهود أفريقيا من أجل الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Developing countries needed broad and effective international support for their efforts to achieve full integration into the world economy. UN إن البلدان النامية بحاجة إلى دعم دولي واسع وفعال في مجال جهودها لتحقيق الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Women's limited participation in politics and public service does not allow their full integration into national decision-making. UN ومشاركة النساء بشكل محدود في السياسة والخدمة العامة لا تتيح لهن الاندماج الكامل في عملية صنع القرار على الصعيد الوطني.
    full integration into the world economy required both foreign direct investment and official development assistance. UN وقالت إن الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي يتطلب الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية معا.
    On the other hand, we recognize the importance of international economic growth for any country aiming at full integration into the world economy and trade. UN ومن ناحية أخرى ندرك أهمية النمو الاقتصادي الدولي بالنسبة لبلد يهدف الى الاندماج الكامل في الاقتصاد والتجارة العالميين.
    LCSD strictly follows the HKSAR Government's policy to provide persons with disabilities with barrier-free access and facilities to enable their full integration into society. UN وتتقيد إدارة الخدمات الترفيهية والثقافية بسياسة حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في توفير إمكانيات الوصول دون عائق والمرافق لأشخاص ذوي الإعاقة تمكيناً لهم من الاندماج الكامل في المجتمع.
    full integration into the EU and NATO is the priority strategic objective of Croatian foreign policy. UN ويشكل الاندماج الكامل في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي هدفا استراتيجيا له الأولوية لدى السياسة الخارجية الكرواتية.
    Malaysia reiterates that it will do its utmost, within its limited means and capacity, to join others in assisting Africa, a continent that holds tremendous resources and potential, in developing its own capacity to fully integrate into the world economy. UN وتؤكد ماليزيا من جديد على أنها ستبذل أقصى ما في وسعها، في إطار إمكانياتها وقدراتها المحدودة، لمشاركة الآخرين في مساعدة إفريقيا، وهي قارة تحظى بموارد وإمكانية هائلة، في تطوير قدراتها بالذات على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    43. Regarding fundamental transit policy issues, the important role played by freedom of transit and transit facilities in providing the landlocked developing countries with access to the sea and in helping them to fully integrate into the global trading system is stressed in the Vienna Programme of Action. UN ٤٣ - وفي ما يتعلّق بسياسات العبور الأساسية، يشدّد البرنامج عمل فيينا على أهمية حرية العبور ومرافق العبور في توفير منفذ إلى البحر للبلدان النامية غير الساحلية ومساعدتها على الاندماج الكامل في النظام التجاري العالمي.
    We call for the application of WTO roles in a flexible manner for small island developing States and for the WTO work programme on small economies to take into account the special vulnerabilities of small island developing States, which limit their ability to fully integrate into the global economy. UN وإننا ندعو إلى اضطلاع منظمة التجارة العالمية بوظائفها بطريقة مرنة فيما يتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية، وإلى أن يأخذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بشأن الاقتصادات الصغيرة في حسبانه نقاط الضعف الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي تحد من قدرتها على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    Recommendation: As developing countries and economies in transition seek to integrate fully into the world economy, FDI, as well as technology and enterprise development, can play an essential role in building national productive capacity and international competitiveness. UN توصية: مع سعي البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي، يمكن أن يؤدي الاستثمار الأجنبي المباشر، بالإضافة إلى التكنولوجيا وتنمية المشاريع، دوراً أساسياً في بناء القدرات الإنتاجية الوطنية والقدرة التنافسية الدولية.
    Unfortunately, the main difficulty in achieving the Goals is the establishment of such a partnership, which will not be possible without allowing developing, and least developed countries in particular, to integrate fully into the international economy. UN ومن دواعي الأسف الإشارة إلى أن أضعف الحلقات في تنفيذ أهداف الألفية هي الشراكة الدولية التي لن تتحقق إلا بإزالة الفوارق بين مستويات التنمية وتمكين البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، من الاندماج الكامل في الاقتصاد الدولي.
    26.3 We will continue to keep a close watch on the needs of persons with disabilities and their carers and continue to provide them with diversified programmes with a view to helping persons with disabilities integrate fully into society. UN 26-3 وسنواصل مراقبة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم عن كثب ونواصل تزويدهم بالبرامج المتنوعة بغية مساعدة هؤلاء الأشخاص على الاندماج الكامل في المجتمع.
    Noting the desire of the Turkish Muslim people of Cyprus to fully integrate with the International Community, whereas they are still left in isolation as the victim of an outcome in which they have no fault; UN وإذ يلاحظ الرغبة التي أبداها الشعب القبرصي التركي المسلم في الاندماج الكامل في المجتمع الدولي في وقت ترك فيه معزولا جراء ظروف لا ذنب له فيها،
    72. Lack of opportunities for decent work makes it difficult for people to be fully integrated into a society. UN 72 - وانعدام فرص الحصول على عمل لائق يُصعّـب على الأشخاص الاندماج الكامل في المجتمع.
    African LDCs remained marginalized from world trade and face difficulties in integrating fully into the international trading system. UN وتظل البلدان الأفريقية الأقل نمواً مهمشة في التجارة العالمية وتواجه صعوبات بشأن الاندماج الكامل في النظام التجاري العالمي.
    We must demolish all of the obstacles that are preventing many emerging nations from fully integrating themselves into the newly emerging world. UN ويجب أن نزيل كل العقبات التي تمنع العديد من الدول الناشئة من الاندماج الكامل في العالم الناشئ حديثاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus