The members of the Security Council express their concern over the humanitarian problems described in your report. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء المشاكل الانسانية التي وصفتموها في تقريركم. |
Deeply appreciative of the humanitarian assistance rendered by a number of States to alleviate the hardship and suffering of the affected Somali population, | UN | وإذ تقدر تقديرا بالغا المساعدة الانسانية التي يقدمها عدد من الدول لتخفيف ما يعانيه السكان المتأثرون في الصومال من مشقة وآلام، |
There are also attacks on the humanitarian corridor linking Armenia to Nagorny Karabakh. | UN | وتتعرض ممرات المعونة الانسانية التي تربط بين أرمينيا وفاغورني كاراباخ أيضا للهجمات. |
To date, the German Government's humanitarian aid in the region amounts to more than 1 billion Deutsche marks. | UN | وقد بلغت المعونة الانسانية التي وفرتها الحكومة اﻷلمانية للمنطقة حتى يومنا هذا أكثر من بليــون مــارك ألماني. |
We call upon them to speak up forcefully, to defend the principles of humanism that are gaining ground in Europe, to refuse to allow Latvia to continue its slide into aggressive nationalism and to refuse to accept the emergence of a source of tension in the Baltic region. | UN | اننا نناشدهم الجهر بكلمتهم بقوة، والدفاع عن مبادئ الانسانية التي تتوطد اﻵن في أوروبا، ورفض السماح بانزلاق لاتفيا المطرد نحو القومية العدوانية، ورفض ظهور بؤرة توتر في منطقة بحر البلطيق. |
It has also been suggested that the proposed committee could cooperate with the organs and bodies of the United Nations system in coordinating and implementing a range of technical assistance and humanitarian programmes to benefit the affected States. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة المقترحة يمكن أن تتعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ طائفة من برامج المساعدة التقنية والبرامج الانسانية التي تفيد الدول المتضررة. |
Sweden is firmly convinced that an international, total ban on anti-personnel land-mines is the only real solution to the humanitarian problem caused by the use of these mines. | UN | والسويد مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الحظر الدولي الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو الحل الحقيقي الوحيد للمشكلة الانسانية التي يسببها استخدام هذه اﻷلغام. |
To signify its support of the humanitarian operations of the United Nations in mine clearance, the Holy See has made a symbolic financial contribution towards the work of the Cambodian Mine Action Centre. | UN | والكرسي الرسولي، إعرابا عن تأييده للعمليات الانسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في مجال ازالة اﻷلغام، قدم مساهمة مالية رمزية في أعمال المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام. |
Azerbaijan was grateful for the humanitarian aid provided by the specialized agencies, but pointed out that it was illogical to give with one hand and take back with the other. | UN | وأذربيجان ممتنة للمعونة الانسانية التي قدمتها اليها الوكالات المتخصصة، غير أنها تود أن تشير الى أنه من غير المنطقي أن يمنح المرء بيد ويسحب باﻷخرى. |
2. Congratulates the Secretary-General on the efforts he has made to draw the attention of the international community to the humanitarian crisis which Rwanda is undergoing; | UN | ٢ - تثني على اﻷمين العام لما يبذله من جهود بغية توجيه اهتمام المجتمع الدولي لﻷزمة الانسانية التي تمر بها رواندا؛ |
This inter-factional fighting undermined the humanitarian efforts of the United Nations and its partners in relief and resulted in further displacement of populations. | UN | وأدى هذا الاقتتال الداخلي الى تقويض الجهود الانسانية التي تبذلها اﻷمم المتحدة وشركاؤها في الاغاثة والى زيادة تشريد السكان. |
The significant number of individual country and regional reports which have been presented to us under other sub-items in this cluster demonstrate in graphic terms the overwhelming proportions of the humanitarian tragedy now facing the international community. | UN | ويبين العدد الكبير من فرادى التقارير القطرية والاقليمية التي قدمت الينا في إطار بنود فرعية أخرى من هذه المجموعة تبيانا حيا اﻷبعاد الفادحة للمأساة الانسانية التي تواجه حاليا المجتمع الدولي. |
It is essential always to anticipate the humanitarian consequences of sanctions and to ensure that sanctions are kept in due proportion to the evils which they endeavour to remedy. | UN | فيجب التحسب دائماً لﻵثار الانسانية التي قد تترتب عن العقوبات والسهر على مراعاة التناسب الصحيح لمثل هذه التدابير مع المشاكل التي تسعى إلى حلها. |
By developing common approaches and frameworks, we can best ensure an orderly and timely phase-out of the humanitarian assistance of my Office. | UN | ومن خلال وضع نُهج وأطر مشتركة، يمكننا أن نكفل على نحو أفضل اﻹنهاء المنظم وفي الوقت الملائم للمساعدة الانسانية التي يقدمها مكتبي. |
Azerbaijan greatly appreciates the humanitarian activities of the United Nations aimed at protecting and saving the victims of armed conflict and natural disasters. | UN | وتعرب أذربيجان عن تقديرها البالغ ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الانسانية التي تستهدف حماية وإنقاذ ضحايا الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية. |
Shortages of food and other basic necessities are widespread and the humanitarian assistance provided by the international community is indispensable, especially for the more vulnerable elements of Tajik society. | UN | ونقص اﻷغذية وغيرها من اللوازم اﻷساسية واسع الانتشار والمساعدة الانسانية التي يقدمها المجتمع الدولي لا غنى عنها، ولا سيما للعناصر المستضعفة في المجتمع الطاجيكي. |
The pace of developments and the sheer number of people overwhelmed the capacities of the humanitarian organizations, which were striving valiantly against impossible odds. | UN | وقد أدت سرعة التطورات وضخامة أعداد الفارين إلى إنهاك قدرات المنظمات الانسانية التي ظلت تعمل ببسالة في مواجهة ظروف لا تطاق. |
the humanitarian trauma itself caused by Chernobyl is as frighteningly unnatural as it is difficult to quantify. | UN | والصدمة الانسانية التي سببها حادث تشرنوبيل هي في حد ذاتها صدمة غير طبيعية على نحو مفزع بقدر ما هي صدمة يتعذر قياسها كميا. |
As soon as the situation allows, essential staff will return to Rwanda to assess the situation, the needs of the refugees and spontaneous returnees and possibilities of the resumption of all of UNHCR's humanitarian activities. | UN | وعندما يسمح الوضع بذلك، سيعاد الموظفون الضروريون الى رواندا لاجراء تقييم للوضع، ولاحتياجات اللاجئين والعائدين طوعيا، وستدرس امكانيات استئناف مجمل اﻷنشطة الانسانية التي تضطلع بها المفوضية. |
The Advisory Committee inquired and was informed that as of 4 March 1996, the total number of staff involved in UNFICYP's humanitarian activities was as follows: | UN | وتساءلت اللجنة عن العدد الاجمالي للموظفين العاملين في اﻷنشطة الانسانية التي تضطلع بها القوة وأخطرت بأن عددهم في ٤ آذار/مارس ١٩٩٦ كان على النحو التالي: |
Such concerted action is essential for the harmonious development of our world at the dawn of the third millennium; hence we are called upon to make a specific contribution to illustrate that spirit of humanism that motivates the francophone world. | UN | ومثل هذا العمل المتضافر عمل أساسي لتحقيق تنمية متسقة لعالمنا في فجر اﻷلفية الثالثة، فنحن مطالبون بتقديم اسهام محدد تتجلى فيه روح الانسانية التي تحرك العالم الناطق بالفرنسية. |
Inter-departmental coordination between United Nations political, peace-keeping and humanitarian activities is also important. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا التنسيق فيما بين الادارات المعنية باﻷنشطة السياسية وأنشطة حفظ السلم واﻷنشطة الانسانية التي تضطلع بها اﻷمــم المتحدة. |