"الانسحاب الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full withdrawal
        
    • complete withdrawal
        
    • total withdrawal
        
    • withdraw completely
        
    • total Israeli withdrawal
        
    • withdraw fully
        
    • withdrawal of
        
    • the complete
        
    As all parties have agreed, that means the full withdrawal of all military forces from my country to their pre-conflict positions. UN وبما أن جميع الأطراف وافقت فإن ذلك يعني الانسحاب الكامل للقوات العسكرية من بلادي إلى مواقعها قبل نشوب الصراع.
    UNIFIL remains ready to facilitate the full withdrawal of the Israel Defense Forces. UN وتقف قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أهبة الاستعداد لتسهيل الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    The solution therefore requires the complete withdrawal of Israel from the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, and all other occupied Arab territories, including the Syrian Golan and South Lebanon. UN لذلك، فإن الحل يقتضي الانسحاب الكامل لإسرائيل من الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وجميع الأراضي العربية المحتلة الأخرى، بما فيها الجولان السوري وجنوب لبنان.
    It is also important to define a timetable for the complete withdrawal, in the shortest possible time, of the Indonesian forces in the Territory. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضــا وضــع جــدول زمني ﻹكمال الانسحاب الكامل للقوات اﻹندونيسية الموجودة في اﻹقليم في أقصر وقت ممكن.
    The Agreement provides for the total withdrawal of armed forces, the full demilitarization of the Abyei Area and the deployment of an interim security force of up to 4,200 troops following Security Council authorization. UN وينص الاتفاق على الانسحاب الكامل للقوات المسلحة ونزع السلاح من منطقة أبيي ونشر قوة أمنية مؤقتة مؤلفة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين عقب صدور إذن من مجلس الأمن.
    First, a full withdrawal must take place without leaving unresolved issues that could trigger violence and warrant military intervention. UN أولا، يجب أن يتم الانسحاب الكامل دون ترك أي مسألة غير محلولة يمكن أن تسبب ظهور العنف وتبرر التدخل العسكري.
    For us, full withdrawal from the Syrian Golan is the key to the peace process in its entirety. UN وإن الانسحاب الكامل من الجولان السوري يشكل المفتاح لعملية السلام بمجملها.
    In a message purported to be from Mullah Omar on the occasion of Eid al-Fitr, the Taliban leader emphasized the continuation of jihad, full withdrawal of international military forces and establishment of an Islamic Emirate. UN وفي رسالة يُدّعى أنها صدرت عن الملا عمر، بمناسبة عيد الفطر، شدد زعيم طالبان على مواصلة الجهاد، وعلى لزوم الانسحاب الكامل للقوات العسكرية الدولية وعلى إقامة إمارة إسلامية.
    The establishment of equal relations based upon the norms and principles of international law -- which call for a full withdrawal from Georgia's occupied territories -- would suit the interests of both countries. UN وإن إقامة علاقات على قدم المساواة وفقاً لقواعد ومبادئ القانون الدولي الداعية إلى الانسحاب الكامل من الأراضي المحتلة بجورجيا تتلاءم مع مصالح كلا البلدين.
    Underlining that the full deployment of AMISOM will help facilitate the full withdrawal of other foreign forces from Somalia and help create the conditions for lasting peace and stability there, UN وإذ يشدد على أن النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد في تيسير الانسحاب الكامل لقوات أجنبية أخرى من الصومال وسيساعد في تهيئة الظروف لإحلال سلام واستقرار دائمين هناك،
    Underlining that the full deployment of AMISOM will help facilitate the full withdrawal of other foreign forces from Somalia and help create the conditions for lasting peace and stability there, UN وإذ يشدد على أن النشر الكامل لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال سيساعد في تيسير الانسحاب الكامل لقوات أجنبية أخرى من الصومال وسيساعد في تهيئة الظروف لإحلال سلام واستقرار دائمين هناك،
    The Government of Lebanon has stated to me that its ultimate goal is the complete withdrawal of all foreign forces from Lebanese territory. UN وذكرت لي حكومة لبنان أن هدفها النهائي هو تحقيق الانسحاب الكامل لجميع القوات الأجنبية من الأرض اللبنانية.
    The overall objective remains the complete withdrawal of the Israel Defense Forces from northern Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. UN ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    In spite of these difficulties, the humanitarian assistance community has not entertained the idea of a complete withdrawal. UN ورغم هذه الصعوبات، فإن مجتمع المساعدة اﻹنسانية لم ينظر في فكرة الانسحاب الكامل.
    This option entails the complete withdrawal of the military and police components and closure of all regional facilities. UN ويستدعي هذا الخيار الانسحاب الكامل للعنصر العسكري وعنصر الشرطة وإغلاق جميع المنشآت الإقليمية.
    We have grounds for disappointment because, although the Russian Federation has already proceeded to repatriate some of its troops, no agreement has yet been reached on complete withdrawal from the territories of Latvia and Estonia. UN ولدينا أسباب لخيبــة اﻷمل، ﻷنه بالرغم من أن الاتحاد الروسي قد شرع فعلا في إعادة جزء من قواته إلى الوطن فإنه لم يتم التوصــل بعد إلى اتفاق بشأن الانسحاب الكامل من أراضي لاتفيـا واستونيا.
    It called for total withdrawal of the occupation forces of Armenia from all occupied Azerbaijani territories. UN ودعـا إلى الانسحاب الكامل لقوات أرمينيا المحتلة من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    It was Syria also that proposed the principle of land for peace, and the concept of total peace for total withdrawal. UN كما طرحت سورية مبدأ اﻷرض مقابل السلام، والسلام الكامل مقابل الانسحاب الكامل.
    This total withdrawal was confirmed by the report of the third-party verification mechanism, which includes representatives of the Secretary-General, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and South Africa. UN وهذا الانسحاب الكامل مثبت في تقرير آلية الطرف الثالث المكلف بالتحقق التي تضم ممثلين عن الأمين العام للأمم المتحدة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب أفريقيا.
    If Israel wants to enjoy stability, it would have to withdraw completely from Lebanon to the internationally recognized borders. UN وعلى إسرائيل إن أرادت أن تنعم بهدوء، الانسحاب الكامل من لبنان وإلى الخطوط المعترف بها دوليا لحدود دولة لبنان.
    11. Requests the Quartet and the international community to assume their responsibilities and compel Israel to implement the resolutions of international legality calling for total Israeli withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and from other occupied Arab lands, and to immediately start demarcating this line in order to achieve a durable and comprehensive peace in the region. UN 11 - يطالب الرباعي الدولي والمجتمع الدولي بتحمل مسؤولياتهم، في إلزام إسرائيل بتنفيذ قرارات الشرعية الدولية، التي تدعو إلى الانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 والبدء بترسيم هذا الخط، ومن الأراضي العربية المحتلة الأخرى، لتحقيق سلام دائم وشامل في المنطقة.
    Lebanon demands that the international community bring pressure to bear on Israel to withdraw fully and unconditionally from Lebanese territory. UN ويطالب لبنان المجتمع الدولي بالضغط على إسرائيل من أجل حملها على الانسحاب الكامل وغير المشروط من الأراضي اللبنانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus