"الانشغال" - Traduction Arabe en Anglais

    • of concern
        
    • preoccupation with
        
    • concern about
        
    • concern for
        
    • concern with
        
    • the concern
        
    • concern is
        
    • was concerned
        
    • concern at
        
    • concern over
        
    • worry about
        
    • concerned about
        
    • busy little
        
    • raised concerns about
        
    • get busy
        
    However, what is of concern is the lack of similar consensus in the matter of implementing that vision. UN لكن ما يثير الانشغال هو عدم توافر إجماع مماثل في ما يتعلق بمسألة تنفيذ تلك الرؤية.
    Areas of concern included the pay gap between women and men and sex-segregation in the labour market. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Areas of concern included the pay gap between women and men and sex-segregation in the labour market. UN ومن مجالات الانشغال الفرق في الأجور بين الرجل والمرأة والفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future. UN ومع أن هذا أمر مفهوم، فإن الانشغال بالتصديات الفورية والقصيرة الأجل سيطرح مشاكل أكبر في المستقبل.
    The European current concern about the travelling people's living conditions encourages us to continue the fight for women from these populations. UN ويحفزنا الانشغال الأوروبي حاليا بالظروف المعيشية للرحّل لمواصلة النضال من أجل النساء المنتميات لهذا المجتمعات.
    In this context, health implies concern for quality of life in both the short and long term for poor and rich alike. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    However, it was a matter of concern that approximately a third of Member States were permanently in arrears. UN غير أن مما يدعو إلى الانشغال أن ثلث الدول الأعضاء تقريبا متأخرة باستمرار عن سداد اشتراكاتها.
    This can be illustrated by a recent example of an issue which is now of concern to some Parties to the Montreal Protocol. UN ويمكن توضيح ذلك من مثال حدث مؤخراً في شأن مسألة أصبحت الآن قيد الانشغال من جانب بعض الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    The absence of data and information on the magnitude of this problem is also a matter of concern. UN ومما يبعث على الانشغال أيضاً عدم توافر البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى جسامة هذه المشكلة.
    Issues of monitoring, accountability and oversight are also of concern, especially with respect to transitional security institutions. UN ومن دواعي الانشغال أيضا المسائل المتعلقة بالرصد والمساءلة والرقابة، لا سيما فيما يتعلق بالمؤسسات الأمنية الانتقالية.
    Similarly, the continuing exclusion of Serbia from regional peace and reconstruction efforts is of concern. UN ومن دواعي الانشغال أيضا استمرار عزل صربيا عن جهود إحلال السلام وإعادة الإعمار الإقليمية.
    New protectionism in the guise of concern for environmental or labour standards must be resisted. UN وينبغي مقاومة الحمائية الجديدة التي تتستر وراء قنــاع الانشغال حيال المعايير البيئية ومعايير العمالة.
    One of the major areas of concern is related to the use of general circulation models. UN ويتعلق مجال من مجالات الانشغال الرئيسية باستخدام أنماط حركة التيارات العامة.
    We agreed on a more balanced development policy based on growth with equity, moving away from narrow preoccupation with market liberalization. UN فقد اتفقنا على سياسة إنمائية أكثر توازنا تقوم على أساس النمو مع الإنصاف، والابتعاد عن الانشغال الضيق بتحرير السوق.
    Has nobody not told you, Brian, that you've got this kind of gleeful preoccupation with the future? Open Subtitles ألم يخبرك أحد من قبل، يا برايان، بأنك مصاب بهذا النوع من الانشغال الجذل بالمستقبل؟
    The concern about poverty and economic growth requires an examination of the sustainability of development ideas and the most relevant environmental priorities. UN الانشغال حول الفقر والنمو الاقتصادي يتطلب فحصا لقابلية الأفكار الإنمائية على الاستدامة ولأهم الأولويات البيئية.
    Today, the international concern for peace, stability and reunification of the Korean peninsula is growing with each passing day. UN يتنامى في هذه اﻵونة ومع مرور كل يوم الانشغال الدولي بالسلام في شبه الجزيرة الكورية وباستقرارها وإعادة توحيدها.
    concern with women's health deals not only with reproductive health but includes health problems that affect women at different stages of the life cycle, particularly old age. UN ولا يقتصر الانشغال بصحة المرأة على صحتها اﻹنجابية وإنما يشمل المشاكل الصحية التي تمس المرأة في مراحل مختلفة من دورة الحياة، وخاصة في مرحلة الشيخوخة.
    Taken together, those measures should adequately address the concern. UN ومن المفروض أن هذه التدابير معا ستستجيب بصورة ملائمة لهذا الانشغال.
    The Board was concerned about the lapses in those controls. UN ويساور المجلس الانشغال إزاء هذه الثغرات في الضوابط.
    She expressed concern at signs of discrimination in the labour market and elsewhere against persons belonging to national minorities, especially immigrant women. UN وعبّرت عن الانشغال إزاء وجود تمييز في سوق العمل، وغيره، ضد الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية، لا سيما المهاجرات.
    It welcomed constitutional reform and the establishment of an ombudsman, but expressed concern over juvenile justice. UN ورحبت النمسا بالإصلاحات الدستورية وبإنشاء مؤسسة أمين المظالم، غير أنها أعربت عن الانشغال إزاء نظام قضاء الأحداث.
    This concern needs to be addressed to ensure that the staff concentrate on the implementation of UNEP's work programme rather than worry about contract extensions. UN ويجب إزالة هذا القلق لكي يركّز الموظفون على تنفيذ برنامج العمل بدلاً من الانشغال بتمديد عقودهم.
    Member States have been concerned about the status of the Israeli-Palestinian peace process, and we understand that concern. UN ما زالت الدول اﻷعضاء منشغلة بحالة عملية السلام اﻹسرائيلية الفلسطينية، ونحن نتفهم هذا الانشغال.
    It further noted that the Committee against Torture, the Human Rights Committee and the Working Group on Arbitrary Detention have also raised concerns about the lack of hygiene, adequate food and appropriate medical care in the prisons. UN وأشارت كذلك إلى إعراب كل من لجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن الانشغال بما يسود السجون من نقص فيما يتعلق بالوقاية الصحية والغذاء المناسب والرعاية الطبية الملائمة.
    It is. I'm about to get busy with this trial. Open Subtitles إنه كذلك، أنا على وشك الانشغال مع هذه التجارب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus