"الانشقاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • dissent
        
    • split
        
    • defections
        
    • defect
        
    • defection
        
    • dissidence
        
    • secession
        
    • defecting
        
    • dichotomy
        
    • Splinter
        
    • dissension
        
    • rift
        
    • Schism
        
    For me, the best thing would be to identify and discard the option that has the possibility of provoking more dissent. UN وأفضل شـيء بالنسبة لي هو التعرف على الخيار الذي ينطـوي علـى إمكانية إثارة قدر أكبر من الانشقاق والتخلص منه.
    Moreover, the struggle against terrorism cannot serve as a pretext for the repression of opposition or legitimate dissent. UN زد على ذلك أن محاربة الإرهاب لا يمكن أن تُستغل كذريعة لقمع المعارضة أو الانشقاق المشروع.
    The split showed a deep and dangerous divergence of agenda, mainly between the Fur and Zaghawa components. UN وقد أظهر الانشقاق اختلافا عميقا وخطيرا في جدول الأعمال، بشكل رئيسي بين عنصري الفور والزغاوة.
    The lower output was the result of defections within the ranks of the Congolese National Police following the emergence of the 23 March Movement UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات الانشقاق عن الشرطة الوطنية الكونغولية بعد ظهور حركة 23 مارس
    To facilitate the process, the Government must have a clear strategy to provide necessary concessions, offers and welcome to those who wish to defect. UN ولتيسير العملية، يجب أن تكون للحكومة استراتيجية واضحة لتقديم التنازلات والعروض الضرورية والترحيب بالراغبين في الانشقاق.
    There is currently no law regulating party defection or the formation of new independent caucuses in Congress. UN ولا يوجد حالياً أي قانون ينظم الانشقاق الحزبي أو تشكيل تجمعات مستقلة جديدة في الكونغرس.
    Millions of people in a country will be made to suffer through sanctions and even bombings in order that a few dissenters may enjoy their rights of dissent. UN ويجري تعريض الملايين من الناس في بلد ما للمعاناة من خلال فرض الجزاءات بل وعمليات القصف كيما يتسنى لحفنة من المنشقين التمتع بحقهم في الانشقاق.
    Political dissent and opposition were routinely and continuously repressed, and at times crushed by brutal force. UN حيث تم قمع الانشقاق والمعارضة السياسية على نحو منتظم ومستمر، بل وسحقه في بعض الأحيان بقوة وحشية.
    Such conditions can create, on the one hand, breeding grounds for vocal dissent and violent protest and, on the other, selfishness and prejudice. UN ويمكن أن تخلق هذه الأوضاع، من ناحية، بؤرا لتوليد الانشقاق الصريح والاحتجاج العنيف، ومن ناحية أخرى إلى الأنانية والتحيز.
    Furthermore, transparent investigations had been conducted into the causes of the acts of dissent. UN وإضافة إلى هذا أجريت عمليات تحقيق متسمة بالشفافية لتحديد الأسباب التي أدَّت إلى الانشقاق.
    Need me a good boy for backup. Even split. Open Subtitles أحتاج الى فتى جيد للدعم في حالة الانشقاق
    Update: Subsequently, despite the split within the RCD, the movement kept UN معلومات حديثة: احترم التجمع التزامه لاحقاً على الرغم من الانشقاق الذي حدث فيه.
    The split within LDK has so far been most evident at the municipal level. UN وحتى الآن كان الانشقاق داخل رابطة كوسوفو الديمقراطية أوضح ما يمكن على صعيد البلديات.
    The higher output was attributable to increased defections resulting from pressure from the intervention brigade UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة حالات الانشقاق بسبب الضغط الذي مارسه لواء التدخل
    57. Significant advances have been made in defections information operations being conducted against the Lord's Resistance Army. UN 57 - وأُحرِز تقدم كبير على صعيد الانشقاق عن جيش الرب للمقاومة بفضل الحملات الإعلامية الجارية ضده.
    Objective 1.3: policies that encourage defections among LRA fighters are in place UN الهدف 1-3: وضع سياسات تشجع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق
    Unfortunately this choice to defect to the other side did not last. UN ومن المؤسف أن خيار الانشقاق إلى الجانب اﻵخر لم يدم.
    Synopsis: This project aims to establish a system of constant peace messages broadcast through mobile radio networks in the Central African Republic that encourage LRA combatants to defect and lay down their arms. UN موجز: يهدف هذا المشروع إلى إنشاء نظام لبث رسائل السلام باستمرار من خلال شبكات الأجهزة اللاسلكية المتنقلة في جمهورية أفريقيا الوسطى التي تشجع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق عنه وإلقاء أسلحتهم.
    Mass defection with no signs of foul play. Open Subtitles الانشقاق الجماعي مع أي علامات على اللعب كريهة.
    Annulled or blank ballots did not reflect political dissidence; although such ballots had totalled 7 per cent in the most recent election, they were simply the product of the electors’ consciences. UN وبطاقات الاقتراع البيضاء أو الباطلة ليست علامة على الانشقاق السياسي؛ رغم أنها مثلت، خلال الانتخابات اﻷخيرة، زهاء ٧ في المائة من اﻷصوات، فهي ليست سوى نتاج وعي الناخبين.
    The Committee by no means encouraged trends for separation or secession. UN ولا تشجع اللجنة بأي حال من اﻷحوال الاتجاهات الراميــة الى الانفصال أو الانشقاق.
    After defecting from the Congolese army, Hilaire was initially subordinate to Lafontaine. UN وبعد الانشقاق عن الجيش الكونغولي، كان هيلير في البداية أدنى رتبة من لافونتين.
    Unless we overcome this unhealthy dichotomy, the future of world peace and stability will be in great danger. UN وما لم نتغلب على هذا الانشقاق الضار سيتعرض مستقبل السلام والاستقرار العالميين لخطر كبير.
    - We tracked Ramse to Project Splinter. Open Subtitles تتبعنا رامزي إلى مشروع الانشقاق
    In our country, we stand on the threshold of a new era of tolerance and peace, ending dissension. UN ونحن نقف، في بلدنا، على عتبة عصر جديد من التسامح والسلم وإنهاء الانشقاق.
    This apparent rift could pose a serious threat to the peace process, if it is not nipped in the bud. UN وظهور هذا الانشقاق قد يعرض عملية السلام لخطر شديد، إذا لم يخمد في مهده.
    A dialogue is needed to prevent any further Schism in Libya's society and any interference in the country's internal affairs and sovereignty. UN والحوار أمر لا بد منه للحيلولة دون تزايد حدة الانشقاق في مجتمع ليبيا أو أي تدخل في الشؤون الداخلية للبلد أو سيادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus