"الانضباط الذاتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • self-discipline
        
    • self-restraint
        
    • self-regulation
        
    • self-regulatory
        
    • self-policing
        
    But like I said... ..self-discipline isn't my strong suit. Open Subtitles ولكن كما قلت الانضباط الذاتي ليس موضع قوتى
    However, in the view of the Special Rapporteur, self-discipline should be the norm. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن الانضباط الذاتي ينبغي أن يكون هو القاعدة.
    It also seems to my delegation that we can and should impose self-discipline on ourselves when it comes to addressing the General Assembly. UN ويبدو لوفدي أيضاً أننا نستطيع، بل وينبغي، أن نفرض الانضباط الذاتي على أنفسنا حين يتعلق الأمر بمخاطبة الجمعية العامة.
    Neither the text of the draft Convention text itself nor paragraph 26 of the Note, however, reflect this self-restraint. UN غير أنه لا نص مشروع الاتفاقية في حدّ ذاته ولا الفقرة 26 من المذكّرة يتجلّى فيه هذا الانضباط الذاتي.
    Increased participation by States demonstrates growing confidence that transparency can help to prevent the excessive accumulation of arms by also encouraging self-restraint in the military production and transfer of arms. UN وتدل زيادة مشاركة الدول على الثقة المتزايدة في أن الشفافية يمكن أن تساعد في منع تراكم الأسلحة بصورة مفرطة وذلك أيضا بتشجيع الانضباط الذاتي في المنتجات العسكرية ونقل الأسلحة.
    Lloyd's of London represents a unique showcase for self-regulation and this for almost three centuries. UN وقد ضربت شركة لويدز اللندنية مثلا فريدا على الانضباط الذاتي على مدى ثلاثة قرون تقريبا.
    Dr. Majodina encouraged the media to adopt self-regulatory tools, such as codes of conduct in relation to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to support initiatives undertaken by civil society to provide accurate and objective information in response to racist propaganda. UN وشجعت الدكتورة ماجودينا وسائط الإعلام على اتباع أدوات الانضباط الذاتي مثل قواعد السلوك فيما يتعلق بالعنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ودعم المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني لتقديم معلومات دقيقة وموضوعية رداً على الدعاية القائمة على العنصرية.
    Where advertising was concerned, the Government was trying to strike a balance between self-discipline and legislation. UN وعندما يكون الأمر يتعلق بالإعلانات، تحاول الحكومة إيجاد توازن بين الانضباط الذاتي والتشريع.
    Mm? He saw self-discipline as a moral virtue. Open Subtitles رأى الانضباط الذاتي باعتبارها فضيلة أخلاقية
    Publicity of relevant policies and laws should be enhanced with a view to raising the awareness and self-discipline of relevant enterprises, research and education institutions and personnel. UN ينبغي تعزيز الإعلان عن القوانين واللوائح ذات الصلة بهدف إذكاء الوعي لدى الشركات والمؤسسات البحثية والتعليمية والموظفين المعنيين وغرس روح الانضباط الذاتي فيهم.
    Smith had not envisaged market forces and enlightened self-interest working for the common good without strong moral grounding, self-discipline and justice. UN ولم يتصور آدم سميث أن تعمل قوى السوق والمصلحة الذاتية المستنيرة من أجل الصالح العام دون أسس أخلاقية متينة وبمعزل عن الانضباط الذاتي والعدالة.
    It is important to note that the current procedure for disciplining judges is one of self-discipline. UN ٤١- ومن المهم اﻹشارة إلى أن اﻹجراءات الحالية لتأديب القضاة تتمثل في الانضباط الذاتي.
    In brief, the concrete implementation of those proposals will require greater self-discipline on the part of Member States and the renunciation of narrow special interests for the sake of the greater good. UN وباختصار، فإن التنفيذ الملموس لتلك الاقتراحات سوف يستلزم من الدول الأعضاء قدرا أكبر من الانضباط الذاتي والتخلي عن المصالح الضيقة الخاصة في سبيل المصلحة الكبرى.
    Such follow-up will instil self-discipline among Member States and encourage them to push through only those resolutions that stand the chance of being followed-up. UN مثل هذه المتابعة سوف تفضي إلى الانضباط الذاتي بين الدول الأعضاء، وتشجعهم على المضي قدما بمجرد القرارات التي لديها فرصة المتابعة بعد ذلك.
    Though growing in maturity, the rank and file still display a low threshold of self-discipline and respect for individual rights when dealing with surges of armed crime and of threats against members of the institution. UN ورغم ازدياد نضج القوة، فإن مستوياتها الدنيا لا تزال تظهر مستوى منخفضا من الانضباط الذاتي واحترام حقوق الأفراد عند التعامل مع موجات الجرائم المسلحة والتهديدات الموجهة لأفراد القوة.
    This requires more than rules. It needs a consensus, as the regulation of public bads requires self-restraint while the promotion of public goods requires a contribution from all countries. UN وذلك يتطلب أموراً تتجاوز القواعد، إذ يتطلب توافقاً في الآراء، لأن تنظيم " المساوئ العامة " يتطلب الانضباط الذاتي بينمـا يتطلب تعزيـز " المحاسن العامة " مساهمة من جميع البلدان.
    Participation of NGOs should be based on Economic and Social Council resolution 1296 (XLIV) and they should exercise self-restraint. UN ينبغي أن تستند مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى قرار المجلس الاقتصادي ٦٩٢١ )د-٤٤( وينبغي أن تمارس الانضباط الذاتي.
    12. Consultations should be initiated at the national, regional and international levels, as appropriate, with representatives of the traditional media, and the telecommunication and software industries to promote and encourage self-restraint and to develop frameworks, based on existing law, for the removal of illegal drug-related information. UN ٢١ - ينبغي الشروع في مشاورات على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي، حسب الاقتضاء، مع ممثلي وسائط اﻹعلام التقليدية وصناعتي الاتصالات السلكية واللاسلكية والبرامجيات الحاسوبية، بغية ترويج وتشجيع الانضباط الذاتي وإعداد أطر مبنية على القانون القائم تستهدف إزالة المعلومات ذات الصلة بالمخدرات غير المشروعة.
    As already mentioned in paragraph 50 on insurers' associations, one method of supervision of insurance operations is through self-regulation. UN وقد سبق أن قيل في الفقرة ٠٥ بصدد اتحادات شركات التأمين، أن من بين نهج الاشراف على عمليات التأمين الانضباط الذاتي.
    Further study is needed of this problem, as well as exchange and dissemination of research results, including information and evaluation of existing self-regulation. UN وتحتاج هذه المشكلة إلى مزيد من الدراسة، وكذلك إلى تبادل نتائج البحوث ونشرها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بقواعد الانضباط الذاتي القائمة وتقييمها.
    Two reports had recently been published in the United Kingdom and considered by the Government: one dealt with the question of press self-regulation and the other with privacy and media intrusion. UN وقد صدر مؤخراً تقريران في المملكة المتحدة وقدما إلى الحكومة لفحصهما: ويتصل التقرير اﻷول بمسألة الانضباط الذاتي للصحافة، ويتصل التقرير الثاني بحماية الخصوصية ومسؤولية وسائط اﻹعلام في هذا الصدد.
    The Secretariat should discuss with those groups possible codes of conduct and self-policing mechanisms to heighten disciplines of quality, governance and balance. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تناقش مع تلك المجموعات مدونات السلوك المحتملة وآليات الانضباط الذاتي لزيادة التقيد بمعايير الجودة والإدارة والتوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus