"الانضمام إلى جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • accede to all
        
    • accession to all
        
    • acceding to all
        
    • join all
        
    • join with all
        
    • become party to all
        
    However, it was unable to accede to all the multilateral legal instruments and counter-terrorist programmes of the Council of Europe. UN إلا أنها لم تتمكن من الانضمام إلى جميع الصكوك القانونية متعددة الأطراف وبرامج مكافحة الإرهاب لمجلس أوروبا.
    We continue to take the necessary measures to ensure that Malaysia is on track to accede to all the international instruments on terrorism. UN وما زلنا نتخذ الخطوات اللازمة لكفالة أن تسير ماليزيا على الطريق الصحيح المؤدي إلى الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية بشأن الإرهاب.
    (5) The General Assembly should call upon all States to accede to all the relevant human rights instruments and implement them efficaciously. UN ٥ - ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى جميع الدول الانضمام إلى جميع صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة وتنفيذها بفعالية.
    It did not however halt efforts to protect human rights and its accession to all core human rights treaties and several regional instruments. UN غير أن ذلك لم يُعطِّل الجهود الرامية إلى حماية حقوق الإنسان ولم يمنع لبنان من الانضمام إلى جميع المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وإلى العديد من الصكوك الإقليمية.
    By acceding to all the international instruments on the rights of the child, Morocco had undertaken to implement a series of initiatives in favour of those rights, which had led to real and sustainable change over the past 15 years. UN وعكف المغرب، بعد الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الطفل، على تنفيذ سلسلة من المبادرات المعضدة لتلك الحقوق، مما أدى إلى حدوث تغيرات حقيقية وملموسة خلال السنوات الخمس عشرة الماضية.
    As a very small country with limited personnel resources, Liechtenstein is not able to join all international organizations. UN وبالنظر إلى الحجم الصغير جداً والموارد البشرية المحدودة لليختنشتاين، فإنها غير قادرة على الانضمام إلى جميع المنظمات الدولية.
    89. The Committee welcomes the State party's announced plans to accede to all United Nations human rights treaties. UN 89- ترحب اللجنة بما أعلنت عنه الدولة الطرف من خطط تهدف إلى الانضمام إلى جميع معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Zambia reaffirmed the 2005 World Summit Outcome as it related to terrorism and was working to accede to all anti-terrorism international instruments. UN وأضاف أن زامبيا تؤكد مجددا نتيجة القمة العالمية لعام 2005 من حيث علاقتها بالإرهاب وتعمل على الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية لمناهضة الإرهاب.
    In order to facilitate the implementation of these provisions, the Republic of Guinea intends to accede to all those international conventions relating to counter-terrorism to which it is not yet a party. UN وتعتزم جمهورية غينيا الانضمام إلى جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي لم تنضم إليها بعد، ليتيسر لها بذلك تنفيذ هذه الأحكام.
    :: To encourage countries which have not done so to accede to all the most important relevant nuclear conventions, in particular in the fields of nuclear safety, physical protection and civil nuclear liability; UN :: تشجيع البلدان، التي لم تقم بذلك بعدُ، على الانضمام إلى جميع الاتفاقيات النووية الرئيسية وذات الصلة، وبالخصوص في مجال السلامة النووية والحماية المادية والمسؤولية المدنية النووية
    :: To encourage countries which have not done so to accede to all the most important relevant nuclear conventions, in particular in the fields of nuclear safety, physical protection and civil nuclear liability; UN :: تشجيع البلدان، التي لم تقم بذلك بعدُ، على الانضمام إلى جميع الاتفاقيات النووية الرئيسية وذات الصلة، وبالخصوص في مجال السلامة النووية والحماية المادية والمسؤولية المدنية النووية
    Concerning recommendation (6): It is not readily feasible to take a comprehensive decision to accede to all individual complaint mechanisms. UN فيما يتعلق بالتوصية (6): ليس من الممكن بسهولة اتخاذ قرار شامل بشأن الانضمام إلى جميع آليات الشكاوى الفردية.
    (5) The General Assembly should call upon all States to accede to all the relevant human rights instruments and implement them efficaciously. UN )٥( ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى جميع الدول الانضمام إلى جميع صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة وتنفيذها بفعالية.
    It also encourages the State party to accede to all core human rights instruments, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and ensure prompt compliance with implementation and reporting requirements in order to promote and improve the overall protection of human rights. UN وهي تشجع الدولة الطرف أيضاً على الانضمام إلى جميع صكوك حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى ضمان التقيد الفوري بالتنفيذ وبمتطلبات تقديم التقارير من أجل تعزيز وتحسين حماية حقوق الإنسان بوجه عام.
    It enquired about developments in relation to Hungary's recommendation to initiate a structured public debate to accelerate accession to all core international treaties. UN وسألت عن التطورات فيما يخص توصية هنغاريا بالبدء في نقاش علني منظم من أجل تسريع الانضمام إلى جميع المعاهدات الدولية الأساسية.
    Madagascar attaches importance to finalizing its accession to all treaties that have not yet been ratified in order to enhance its capacity to implement the provisions on international humanitarian law. UN وتولي مدغشقر أهمية لمسألة إتمام الانضمام إلى جميع المعاهدات التي لم تصدق عليها بعد من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    65. Malaysia was continuing to work towards accession to all the United Nations counter-terrorism conventions and protocols. UN 65 - وأشار إلى أن ماليزيا تعمل في سبيل الانضمام إلى جميع اتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها لمناهضة الإرهاب.
    The CTC is encouraged by the Republic of Korea's enthusiasm in ratifying or acceding to all of the International Instruments related to the Prevention and Suppression of Terrorism. UN وقد شعرت اللجنة بالتشجيع لما أبدته جمهورية كوريا من حماسة إزاء التصديق على أو الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية المتصلة بمنع وقمع الإرهاب.
    4. To consider acceding to all core conventions of the International Labour Organization (ILO) (Norway); UN 4- النظر في الانضمام إلى جميع الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية (النرويج)؛
    Canada looks forward to supporting the Secretary-General's efforts to improve and strengthen the Organization and to join all those Members who are likewise committed to this goal in giving further support and direction required. UN وتتطلع كندا إلى دعم جهود الأمين العام في سبيل تحسين المنظمة وتعزيزها، وإلى الانضمام إلى جميع الدول الأعضاء التي لديها التزام مماثل بتحقيق هذا الهدف من أجل توفير المزيد من الدعم والتوجيه اللازمين لهذا الغرض.
    She called on Iran to join with all the other States parties in fulfilling their international obligations and working towards the goal of a safer world. UN لقد دعت إيرانَ إلى الانضمام إلى جميع الدول الأخرى الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها الدولية والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر سلامة.
    1. become party to all universal instruments against terrorism; UN 1 - الانضمام إلى جميع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في أقرب وقت ممكن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus