"الانفاق العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • military expenditure
        
    • military spending
        
    • military expenditures
        
    Also, the recommendations on increased transparency in the area of military expenditure and the call for detailed comparative analyses of military and social budgets are highly sensitive and touch upon matters that have to do with the sovereign right of protecting territorial integrity. UN كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية.
    We share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. UN إننا نشاطر الرأي الذي أعربت عنه هندوراس بأن الانفاق العسكري ضار بالجهود الانمائية.
    We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors. UN ونقدر أيضا الجهود المبذولة لخفض الانفاق العسكري وإعادة تخصيص أموال الانفاق العام لقطاعات اجتماعية.
    My delegation shares the view expressed in the report that excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. UN ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية.
    In high-income countries, military spending has been increasing at roughly the same rate as GDP. UN ففي البلدان مرتفعة الدخل، تزايد الانفاق العسكري بمعدل يساوي تقريبا الزيادة في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    In that context, the waste of resources due to increased military spending was emphasized. UN وفي هذا السياق، جرى التشديد على تبديد الموارد الناجم عن زيادة الانفاق العسكري.
    A reduction in military expenditures and their allocation to productive sectors was also suggested. UN كما اقترح اجراء تخفيض في الانفاق العسكري وتوجيه المبالغ إلى القطاعات المثمرة.
    The Disarmament Commission of the General Assembly should examine how to divert finance from military expenditure to sustainable development. UN وينبغي لهيئة نزع السلاح التابعة للجمعية العامة أن تدرس كيفية تحويل التمويل من الانفاق العسكري إلى التنمية المستدامة.
    As indicated in the Cartagena Commitment, it was in the interests of developing countries to reduce military expenditure and redirect resources towards development. UN وكما أشير في التزام كرتاخينا، فإن من مصلحة البلدان النامية أن تخفض الانفاق العسكري وأن تعيد توجيه الموارد نحو التنمية.
    Some delegations expressed their disappointment that expectations, according to which the reduction of military expenditure in developed countries would serve to increase international support and financial flows to developing countries, had not been met. UN وأعربت بضعة وفود عن خيبة أملها إزاء عدم تحقق التوقعات التي كانت تعتبر أن خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة سيؤدي إلى زيادة الدعم الدولي والتدفقات المالية لصالح البلدان النامية.
    Many delegations stated that they had approached this issue from the very beginning with the expectation that there would be some direct proportionality between the reduction of military expenditure in developed countries and the increase in ODA. UN وذكرت وفود عديدة أنها قد تعاملت مع هذه المسألة منذ البداية منطلقة من توقﱡع مفاده أنه سيكون هناك بعض التناسب المباشر بين خفض الانفاق العسكري في البلدان المتقدمة والزيادة في المساعدة الانمائية الرسمية.
    There was consensus that UNCTAD should not enter into security issues or the size and character of military expenditure. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على أنه لا ينبغي لﻷونكتاد أن يتناول القضايا اﻷمنية أو حجم وطابع الانفاق العسكري.
    They also expressed concern at the increasing global military expenditure, which could otherwise be spent on development needs. UN وأعربوا أيضاً عن القلق إزاء ازدياد الانفاق العسكري على الصعيد العالمي والذي يمكن صرفه على احتياجات التنمية.
    He recalled that the reduction of military expenditure had been among the diverse means for combating the most extreme forms of poverty proposed by some member States in the Preparatory Committee for the World Summit on Social Development. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.
    It has the lowest rates of military spending in the world and is following an economic course based on strict government budget controls. UN ولديها أقل معدلات الانفاق العسكري في العالم وهي تتبع مسارا اقتصاديا يقوم على ضوابط موازنة حكومية صارمة.
    Cuts in the military spending of major military powers have already occurred. UN فلقد تمت فعلا تخفيضات في الانفاق العسكري للقوى العسكرية العظمى.
    Works tirelessly with her allies to introduce a bill to cut military spending and stop the creation of more clone troopers. Open Subtitles العمل بلا تعب مع حلفائها لانتاج فاتورة لتخفيض الانفاق العسكري وايقاف انتاج المزيد من القوات
    The significant reduction in military spending could liberate substantial financial, economic, technical and human resources to be used for the expansion of social services. UN ويمكن للتخفيض الملموس في الانفاق العسكري أن يحرر موارد مالية، واقتصادية، وتقنية، وبشرية كبيرة لاستخدامها في توسيع الخدمات الاجتماعية.
    38. military spending continued to be a major source of revenue for the Territory. UN ٣٨ - وظل الانفاق العسكري مصدرا رئيسيا لﻵيرادات في اﻹقليم.
    With a downward trend in global military spending and an increased reliance upon lighter arms in situations of actual conflict, the technological base for more sophisticated weapon systems is getting narrower. UN فبانخفاض الانفاق العسكري العالمي وزيادة الاعتماد على اﻷسلحة الخفيفة في حالات الصراع الفعلي، أصبح نطاق القاعدة التكنولوجية لاستحداث منظومات أسلحة متطورة يضيق شيئا فشيئا.
    In sum, there is still considerable scope in many developing countries for reducing their military expenditures and arms imports. UN وجملة القول هي ان المجال لا يزال رحبا، في الكثير من البلدان النامية، لتخفيض الانفاق العسكري والتقليل من استيراد اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus