"الانفتاح في" - Traduction Arabe en Anglais

    • openness in
        
    • openness at
        
    • opening in
        
    • of openness
        
    • opening up
        
    He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. UN وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها.
    Bosnia and Herzegovina remains dedicated to the principle of openness in cooperation with all countries of the world. UN وتظل البوسنة والهرسك مخلصة لمبدأ الانفتاح في التعاون على جميع بلدان العالم.
    The existence of independent media and an increase in their numbers at any cost means increased openness in society. UN إن توافر وزيادة عدد وسائل اﻹعلام الجماهيرية المستقلة معناهما نمو الانفتاح في المجتمع.
    We believe that openness in armaments can promote mutual confidence and thus strengthen international security and stability. UN وفي رأينا أن الانفتاح في مسألة التسلح يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة وبالتالي يعزز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    A logical question to ask, then, is why the Party allowed an unprecedented degree of openness at the trial. The two most recently purged Politburo members were tried in secret, as were Bo’s wife, and his former police chief. News-Commentary والسؤال المنطقي الذي ينبغي أن يطرح الآن هو: لماذا سمح الحزب بدرجة غير مسبوقة من الانفتاح في المحاكمة. فقد حوكم آخر من طهروا من أعضاء المكتب السياسي سرا، كما حوكمت زوجة بو، ورئيس شرطته السابق.
    However, some countries go beyond their commitments and actually allow more openness in their markets. UN بيد أن بعض البلدان تتجاوز التزاماتها وتسمح فعلا بمزيد من الانفتاح في أسواقها.
    The success in Europe and elsewhere in the field of confidence-building measures related to conventional weapons had elevated the concept of openness in military matters to a high level. UN وأدّى ما تحقق في أوروبا ومناطق أخرى من نجاح في مجال تدابير بناء الثقة فيما يتصل بالأسلحة التقليدية إلى الارتقاء بمستوى مفهوم الانفتاح في الشؤون العسكرية.
    We also favour more openness in the Council's work and more intensive interaction between it and the General Assembly. UN ونؤيد أيضا قدرا أكبر من الانفتاح في عمل المجلس، والمزيد من التفاعل بينه وبين الجمعية العامة.
    Haiti continues to call for more openness in its operations and for greater participation in its decision-making. UN ولا تزال هايتي تدعو إلى مزيد من الانفتاح في عمليات المجلس ومزيد من المشاركة في صنع قراراته.
    Indicators of openness in selected services modes and sectors of export interest to developing countries UN :: اتجاهات الانفتاح في أساليب وقطاعات خدماتية مختارة ذات أهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية
    We would hope that the present emphasis on reform would lead to greater openness in the Council's procedures. UN ويحدونا اﻷمل في أن يؤدي التركيز الحالي على اﻹصلاح الى درجة أكبر من الانفتاح في إجراءات المجلس.
    Such openness in the parole system is a new development as far as determinate sentence prisoners are concerned. UN وهذا الانفتاح في نظام الافراج المشروط ينطوي على تطور جديد فيما يتعلق بالسجناء الذين صدرت ضدهم أحكام محددة المدة.
    Like the developing countries in general, they had been far more consistent and faithful to the principle of greater openness in trade than many of the developed countries. UN وقد ظلت هذه البلدان، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية عموما، تفوق كثيرا من البلدان المتقدمة النمو بدرجة كبيرة في تقيدها بمبدأ زيادة الانفتاح في التجارة وإخلاصها له.
    The harsh realities of the savage armed conflicts now going on in various parts of the globe oblige us also to continue our work in the field of confidence-building and increasing openness in arms transfers. UN إن الحقائق الصعبة للصراعات المسلحة الوحشية الجارية اﻵن في مختلف أجزاء العالم تضطرنا أيضا إلى مواصلة عملنا في مجال بناء الثقة وزيادة الانفتاح في عمليات نقل اﻷسلحة.
    The policy favouring openness in the courtroom was not a fundamental public policy and although public access to records and proceedings was strongly favoured, that right was not absolute and a court may exercise its discretion to deny access to documents. UN ولا تُعتبر السياسة التي تُفضل الانفتاح في قاعة المحكمة من السياسات العامة الأساسية، وبالرغم من أن إطلاع الجمهور على السجلات والإجراءات محبذ بشدة، فإنه ليس حقاً مطلقاً ويجوز للمحكمة، بحسب تقديرها، أن تمنع الإطلاع على وثائق معينة.
    It is in context of our constant quest to consolidate and maintain openness in the relationship between the Government and youth that we are structuring our efforts to make that age group more participative in the development of the country. UN في سياق مسعانا المستمر لترسيخ الانفتاح في العلاقة بين الحكومة والشباب والإبقاء عليه، نرسخ جهودنا لجعل تلك الفئة العمرية أكثر تشاركية في تنمية البلاد.
    Grenada joins with other member States in the Caribbean Community and calls for expansion of the Security Council in both its permanent and non-permanent categories and more openness in its working methods. UN وغرينادا تضم صوتها إلى أصوات الدول الأعضاء الأخرى في الجماعة الكاريبية وتطالب بتوسيع العضوية في مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة ومزيد من الانفتاح في أساليب عمله.
    As such, the MTS represents a new level of collaboration, exchange of ideas and openness in defining strategic directions for UNEP. UN ومن ثم، فقد أصبحت هذه الاستراتيجية تمثل مستوى جديداً من التعاون ومن تبادل الأفكار ومن الانفتاح في تعريف وتحديد الاتجاهات الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    105. The Executive Director, in his closing remarks, said he was struck by the spirit of openness at the meetings, which included frank discussions on achievements as well as areas for improvement in implementing the UNICEF programmes. UN 105 - قال المدير التنفيذي، في ملاحظاته الختامية، إنه ذُهل بروح الانفتاح في الاجتماعات التي شملت مناقشات صريحة بشأن الانجازات وكذلك المجالات التي تتطلب التحسين في تنفيذ برامج اليونيسيف.
    6. While trade liberalization has generated growth, there is still scope for further opening in many areas of export interest to developing countries. UN 6- ومع أن تحرير التجارة قد ولّد قدرا من النمو، فلا يزال هناك مجال لمزيد من الانفتاح في العديد من المجالات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية.
    There is some opening up in land transport, but this is a sensitive area. UN وهناك نوع من الانفتاح في النقل البري، لكن هذا القطاع حساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus