"الانفجارات البركانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • volcanic eruptions
        
    • volcanic eruption
        
    • volcanic explosions
        
    Contrary to the initial prognosis, the volcanic eruptions were repeated in 2000, 2002 and 2003. UN وخلافا للتوقعات الأولى فقد تكررت الانفجارات البركانية في أعوام 2000 و 2002 و 2003.
    The volcanic eruptions in Montserrat bring to the fore the vulnerability of small islands to natural disasters. UN تُبرز الانفجارات البركانية في مونتسيرات مدى تعرض الجزر الصغيرة للخطر أمام الكوارث الطبيعية.
    They become even more crucial after major volcanic eruptions. UN وتُصبح تلك البيانات أكثر أهميةً بعد الانفجارات البركانية الكبيرة.
    Recovery projects aimed at addressing problems of drought, floods, earthquakes, volcanic eruptions or typhoons have been successfully implemented. UN وما فتىء تنفيذ مشاريــع اﻹنعاش الهادفة إلى معالجة مشاكل الجفاف، أو الفيضانات، أو الزلازل، أو الانفجارات البركانية أو اﻷعاصير الاستوائية يجري بنجاح.
    Noting with concern the dire consequences of a volcanic eruption, which led to the evacuation of three quarters of the Territory's population to safe areas of the island and to areas outside the Territory, in particular Antigua and Barbuda and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and which continues to have a negative impact upon the economy of the island, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المؤلمة المترتبة على أحد الانفجارات البركانية الذي أدى إلى إجلاء ثلاثة أرباع سكان الإقليم إلى مناطق آمنة في الجزيرة وإلى مناطق تقع خارج الإقليم، ولا سيما أنتيغوا وبربودا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، والذي لا يزال يؤثر سلبا في اقتصاد الجزيرة،
    A series of volcanic explosions took place on 12 and 13 July, which sent ash up to 40,000 feet in the air. UN ووقعت سلسلة من الانفجارات البركانية يومي 12 و 13 تموز/يوليه دفعت بالرماد البركاني إلى ارتفاع 000 40 قدم.
    Recovery projects aimed at addressing problems of drought, floods, earthquakes, volcanic eruptions or typhoons have been successfully implemented. UN فلقد نفذ البرنامج بنجاح مشاريع انعاش تهدف الى معالجة مشاكل الجفاف أو الفيضانات أو الزلازل أو الانفجارات البركانية أو اﻷعاصير.
    The sudden volcanic eruptions that caused more than 60,000 people to be evacuated from the town of Rabaul and surrounding areas of East New Britain Province more than one week ago have considerably taxed our resources. UN وإن الانفجارات البركانية المفاجئة التي تسببت في إجلاء أكثر من ٠٠٠ ٦٠ شخص في مدينة رابول والمناطق المحيطة بها في إقليم إيست نيو بريتين منذ أكثر من أسبوع من ديارهم، قد أرهقت مواردنا الى حد كبير.
    Many national Geographic Information System teams referred to their prioritization of desertification, while others referred to the importance of not underrating other disasters such as volcanic eruptions. UN وأشار عدد من الأفرقة المعنية بنظام المعلومات الجغرافية إلى وضعهم التصحّر على قائمة أولوياتهم، على حين أشار آخرون إلى أهمية عدم الاستهانة بالكوارث الأخرى مثل الانفجارات البركانية.
    The data can assist in minimizing the effect of volcanic eruptions on civil aviation and can be used for oceanic swell research and atmospheric and meteorological studies. UN ويمكن أن تساعد البيانات على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم لبحث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    Infrasound data can assist in minimizing the effect of volcanic eruptions on civil aviation and can be used for atmospheric and meteorological studies. UN ويمكن أن تساعد بيانات الرصد دون الصوتي في التقليل إلى أدنى حد من أثر الانفجارات البركانية على الطيران المدني كما يمكن استخدامها لأغراض الدراسات المتعلقة بالغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    The data can assist in minimizing the effect of volcanic eruptions on civil aviation and can be used for oceanic swell research and atmospheric and meteorological studies. UN ويمكن لهذه البيانات أن تساعد على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم في أبحاث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأرصاد الجوية.
    Only 15 per cent result from earthquakes or volcanic eruptions, which are properly identified as natural disasters. UN ولا ينتج سوى 15 في المائة منها عن الزلازل الأرضية أو الانفجارات البركانية التي ينطبق عليها الوصف بأنها كوارث طبيعية حقيقية.
    The data can assist in minimizing the effect of volcanic eruptions on civil aviation and can be used for oceanic swell research and atmospheric and meteorological studies. UN ويمكن أن تساعد البيانات على تقليل آثار الانفجارات البركانية على الطيران المدني، ويمكن أن تستخدم لبحث تمدد المحيطات ودراسات الغلاف الجوي والأحوال الجوية.
    Meanwhile, people around Rabaul continue to cope with the effects and try to rebuild in the aftermath of the 1994 volcanic eruptions. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال الناس حول رابول يواصلون التغلب على اﻵثار ويحاولون إعادة البناء في أعقاب الانفجارات البركانية التي حدثت عام ١٩٩٤.
    Member States are aware of the grave situation in the small Caribbean island of Montserrat, where volcanic eruptions over the last two years have destroyed two thirds of the country. UN تدرك الدول اﻷعضاء الحالة الخطيرة في جزيرة مونتسيرات الكاريبية الصغيرة، حيث دمرت الانفجارات البركانية طوال العامين الماضيين ثلثي البلد.
    That does not include the volcanic eruptions -- these too made no distinction between rich and poor. UN وذلك لا يشمل الانفجارات البركانية - فهذه أيضا لم تميز بين الأغنياء والفقراء.
    Projects were being conducted on flooding in Bangladesh, on spontaneous coal combustion in China, on earthquakes in Colombia, on landslides in Colombia and Nepal and on volcanic eruptions in the Philippines. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع حول الفيضانات في بنغلاديش وحول الاحتراق الذاتي للفحم الحجري في الصين وحول الزلازل في كولومبيا وحول الانهيالات اﻷرضية في كولومبيا ونيبال وحول الانفجارات البركانية في الفلبين .
    The Chairman, on behalf of the Committee, extended his deepest sympathy to the Government and people of Montserrat for the tragic loss of life and extensive injuries to its people, as well as for the extensive material damage resulting from the series of volcanic eruptions in the Territory. UN قدم الرئيس، نيابة عن اللجنة، خالص المواساة لحكومة مونتسيرات وشعبها لما لحق بهذا الشعب من خسائر مفجعة في اﻷرواح ومن إصابات عديدة، فضـلا عن الخسائر المادية الفادحة، من جراء سلسلة الانفجارات البركانية التي شهدها اﻹقليم.
    As at 1 June 2004, the Charter had been activated 55 times in response to various natural disasters, such as earthquakes, volcanic eruptions, landslides and floods, in a number of countries. UN وحتى 1 حزيران/يونيه 2004، كان هذا الميثاق قد استخدم 55 مرة استجابة لشتى الكوارث الطبيعية كالهزات الأرضية أو الانفجارات البركانية أو الانهيارات الأرضية أو الفيضانات في عدد من البلدان.
    20. On 12 July 2003, the Soufriere Hills volcano erupted again. A series of volcanic explosions took place on 12 and 13 July, which sent ash up to 40,000 feet in the air. UN 20 - وفي 12 تموز/يوليه 2003 ثار بركان جبل سوفرير من جديد ووقعت سلسلة من الانفجارات البركانية يومي 12 و 13 تموز/يوليه دفعت بالرماد البركاني إلى ارتفاع 000 40 قدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus