"الانقسامات داخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • divisions within
        
    • divisions in
        
    It is clear that the divisions within the CD reflect genuine foreign policy differences and priorities among the member States. UN ومن الواضح أن الانقسامات داخل مؤتمر نزع السلاح تعكس اختلافات وأولويات حقيقية في مجال السياسة الخارجية للدول اﻷعضاء.
    The institutional crisis, which stems from divisions within the ruling Lavalas coalition, has now entered its ninth month. UN واﻵن دخلت اﻷزمة المؤسسية، الناجمة عن الانقسامات داخل ائتلاف لافالاس الحاكم شهرها التاسع.
    He hoped that the emergency Government would succeed in overcoming the divisions within the Palestinian camp and allow the Palestinian people to resume their march towards self-determination. UN وأعرب عن أمله في أن تنجح الحكومة الطارئة في التغلب على الانقسامات داخل المعسكر الفلسطيني وأن تسمح للشعب الفلسطيني باستئناف مسيرته صوب تقرير المصير.
    The divisions within the House resulted in two groups of legislators meeting at separate venues. UN وأفضت الانقسامات داخل المجلس إلى اجتماع مجموعتين من المشرعين في مكانين مختلفين.
    Negotiations in Abuja have been greatly hampered by divisions within and among the rebel movements of Darfur. UN علما بأن الانقسامات داخل حركات التمرد في دارفور وفيما بينها قد عرقلت إلى حد كبير المفاوضات في أبوجا.
    This would also serve to ensure that businesses enterprises are not seen to create divisions within communities in relation to a proposed activity. UN وهذا يصلح أيضا لضمان ألا ينظر إلى مؤسسات الأعمال التجارية على أنها تخلق الانقسامات داخل المجتمعات في ما يتصل بنشاط مقترح.
    However, in some respects the reorganization process accentuated divisions within the army. UN ومع ذلك، فاقمت عملية إعادة التنظيم، في بعض جوانبها، الانقسامات داخل الجيش.
    Therefore, to interpret divisions within Al-Shabaab in binary terms — between nationalists and internationalists — is misleading and simplistic. UN ومن ثم فإن تفسير الانقسامات داخل حركة الشباب بمصطلحات ثنائية - بين القوميين والدوليين - مضلل وتبسيطي.
    3. Since my last report, the overall political situation has been marked by increased divisions within the Séléka coalition. UN 3 - وما برحت مجمل الحالة السياسية تتسم منذ تقريري الأخير بتزايد حدة الانقسامات داخل ائتلاف سيليكا.
    However, it can trigger violence if discontent spreads quickly, accentuating divisions within society. UN إلا أنه يمكن أن يؤدي إلى العنف إذا انتشر السخط بسرعة، مما يؤدي إلى تعميق الانقسامات داخل المجتمع.
    Although much had been done to facilitate collaboration between the Council and the African Union, too often divisions within the continent spilled over into the Council's deliberations in unhelpful ways. UN وعلى الرغم من بذل جهد كبير من أجل تيسير التعاون بين المجلس والاتحاد الأفريقي، فإن الانقسامات داخل القارة كثيرا ما تمتد إلى مداولات المجلس بطرق غير مفيدة.
    Political observers viewed the meetings as a way to take advantage of the divisions within PAIGC. UN ويعتبر المراقبون السياسيون أن هذه الاجتماعات وسيلة للاستفادة من الانقسامات داخل الحزب الأفريقي لاستقلال غينيا وكابو فيردي.
    2. In my previous report on South Sudan, I highlighted the divisions within the ruling party, the Sudan People's Liberation Movement (SPLM). UN 2 - في تقريري السابق عن جنوب السودان، ألقيتُ الضوء على الانقسامات داخل الحزب الحاكم وهو الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    In addition, Kosovo Turkish participation was limited because of ongoing divisions within that community over demands regarding the status of the Turkish language, as well as dissatisfaction with the representation of the Turkish community. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاركة أتراك كوسوفو كانت محدودة بسبب استمرار الانقسامات داخل مجتمعهم المحلي إزاء المطالب المتعلقة بوضع اللغة التركية إلى جانب عدم الارتياح لتمثيل الطائفة التركية.
    Nonetheless, the leadership isolated the dissidents and Lafleur was re-elected.9 The divisions within the pro-independence camp have been deeper, especially following the above-mentioned French State Council decision which further weakened its position within Government. UN وكانت الانقسامات داخل جناح دعاة الاستقلال أعمق، ولا سيما إثر قرار مجلس الدولة الفرنسية المذكور آنفا، والذي زاد من ضعف مكانة هذا الجناح داخل الحكومة.
    6. The Committee noted with concern the continuing divisions within the Council of State. UN ٦ - ونوهت اللجنة، مع القلق، إلى استمرار الانقسامات داخل مجلس الدولة.
    8. This picture is made all the gloomier by the divisions within the Lavalas movement, not to mention the open conflict between OPL and Fanmi Lavalas. UN ٨ - ومما يزيد من سوء الحالة الانقسامات داخل حركة لافالاس التي يمكن وصفها بالصراع المفتوح بين حركة لافالاس السياسية وأسرة فانمي لافالاس.
    The authorities replied that it had not yet been possible to grant this status because of the divisions within the Muslim community and hence the non—existence of a single spokesman for the whole community. UN وقد ردت الحكومة مبينة أنه لم يكن بوسعها منح هذه الصفة حتى اﻵن بسبب الانقسامات داخل الطائفة المسلمة وما تجره من غياب الشخص الواحد الذي يتكلم باسمها عامة.
    42. Since May, Nepal's political situation has become even more complex, with growing divisions within and among the parties. UN 42 - ومنذ أيار/مايو، أصبحت الحالة السياسية في نيبال أكثر تعقيدا، مع تزايد الانقسامات داخل الأطراف وفيما بينها.
    The sanctions regime could become a more useful tool in splitting Al-Qaida from the Taliban and in promoting divisions within the Taliban through a more flexible use of its listing and de-listing procedures. UN ويمكن أن يصبح نظام الجزاءات أداة أكثر جدوى في فصل تنظيم القاعدة عن حركة الطالبان وتعزيز الانقسامات داخل حركة الطالبان من خلال زيادة مرونة استخدام إجراءاته المتصلة بإدراج الأسماء في القوائم وشطبها.
    29. Whatever the outcome of the vote, the divisions in the Committee constituted a defeat for all States. UN 29 - ومهما كانت نتيجة التصويت فإن الانقسامات داخل اللجنة تشكّل هزيمة لجميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus