"الانقطاع عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • dropping out of
        
    • drop out of
        
    • dropout
        
    • absence from
        
    • drop-out
        
    • break in
        
    • interruption in
        
    • interrupt their
        
    • drop out from
        
    • discontinue their
        
    • she ceases
        
    • time off
        
    • drop-outs
        
    Secondary school enrolment of female adolescents would increase further if dropping out of school because of pregnancy could be avoided. UN وستزيد نسبة قيد المراهقات في المدارس الثانوية زيادة أكبر لو تسنى تفادي الانقطاع عن المدرسة بسبب الحمل.
    This means that the phenomenon of dropping out of the school system is continually decreasing; UN وهذا يعني أن ظاهرة الانقطاع عن النظام المدرسي تتقلص باستمرار؛
    If, as a result of the offence, the victim has to drop out of school. UN إذا اضطرت الضحية، بسبب الجريمة، إلى الانقطاع عن الدراسة.
    Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. UN وعلاوة على ذلك، يضطر الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة إما للمساعدة في تعويض دخل الأسرة المتناقص أو لأن الآبـاء لم يعد في وسعهـم إرسالهم إلى المدرسة.
    Furthermore, efforts were made to enhance the partnership between civil society and the Government to reduce the school dropout rate. UN وعلاوة على ذلك، بُذلت الجهود لتعزيز الشراكة بين المجتمع المدني والحكومة بقصد الحد من معدل الانقطاع عن المدرسة.
    The basis for payment of contributions is the gross pay or gross benefit for absence from work. UN وتدفع الاشتراكات على أساس الراتب الإجمالي أو إجمالي بدل الانقطاع عن العمل.
    to reduce levels of drop-out and grade repetition in schools; UN خفض مستويات الانقطاع عن المدرسة وتكرار الصف الدراسي بالمدارس؛
    In the context of the project, new policies have been introduced combating the phenomenon of dropping out of schools and encouraging integration of students into the Greek institutions. UN وفي سياق المشروع، استحدثت سياسات جديدة تحارب ظاهرة الانقطاع عن الدراسة وتشجع إدماج الطلاب في المؤسسات اليونانية.
    Steps should also be taken to prevent girls from dropping out of school. UN كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع الفتيات من الانقطاع عن الدراسة.
    A programme had also been established to prevent children from dropping out of school, which included scholarships for poor children. UN وأنشأت أيضا برنامجا لمنع الأطفال من الانقطاع عن الدراسة، تضمّن إعطاء منح دراسية للأطفال الفقراء.
    70. dropping out of school continues to be a concern. UN 70- ولا يزال الانقطاع عن الدراسة يشغل بال الحكومة.
    It's still a pretty big deal, I mean, dropping out of school, moving up here? Open Subtitles انها لا تزال مشكلة كبيرة جدا ، يعني الانقطاع عن المدرسة ، والانتقال الى هنا ؟ 382 00: 32:
    In most instances, OVC were forced to drop out of school and find employment to sustain themselves and their siblings. UN وفي معظم الحالات، يضطر هؤلاء الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة والبحث عن عمل من أجل ضمان سُبُل عيشهم وإعالة أشقائهم.
    The way people see this place as an excuse to cut corners or drop out of life or do things they know are wrong but just because they're in here it makes it not wrong anymore. Open Subtitles الطريقة يرى الناس هذا المكان كذريعة لاتباع أساليب ملتوية أو الانقطاع عن الحياة أو تفعل أشياء أنهم يعرفون مخطئون
    I decided to drop out of school and turn pro. Open Subtitles انا قررت الانقطاع عن الدراسة ودورة الاحتراف
    Most of the States have recorded a reduction in dropout rate. UN وقد سجَّلت معظم الولايات انخفاضاً في معدل الانقطاع عن الدراسة.
    (ii) Reduction in the dropout rate for pupils in the preparatory education cycle UN ' 2` انخفاض معدل الانقطاع عن الدراسة بين تلاميذ مرحلة التعليم الإعدادي
    Regulation 3.6 No salary and allowances shall be paid to staff members in respect of periods of unauthorized absence from work unless such absence was caused by reasons beyond their control or duly certified medical reasons. UN لا تدفع للموظف أية مرتبات أو بدلات عن فترات الانقطاع عن العمل غير المصرح بها ما لم يكن هذا الانقطاع ناجما عن أسباب خارجة عن سيطرة الموظف أو لأسباب طبية مصدق عليها على النحو الواجب.
    School drop-out rate is reduced below 1 per cent in the primary education. UN وقد انخفض معدل الانقطاع عن الدراسة إلى أقل من 1 في المائة في المدارس الابتدائية.
    A new declaration shall be made after a break in service that exceeds three months. UN ويدلي الموظف بإعلان جديد بعد الانقطاع عن الخدمة مدة تزيد على ثلاثة شهور.
    In the East, on the other hand, over 60 per cent of all women work full-time after an interruption in employment. UN أما في الشرق، فإن أكثر من 60 في المائة من مجموع النساء يعملن بدوام كامل بعد الانقطاع عن العمل.
    The majority of them have had to interrupt their attendance of schools and kindergartens. UN وقد أجبرت أغلبيتهم على الانقطاع عن المدارس ورياض اﻷطفال.
    188. With the aim to prevent drop out from education due to financial problems and help promote equal opportunities, the Government provides through the Learner Support Funding (LSF) a mixture of general and specific funding for young people who are at risk of not continuing their education. General support is available for books and equipment and specific funds are available for childcare, residential and transport costs. UN 188- من أجل منع الانقطاع عن الدراسة بسبب المشاكل المالية والمساعدة على تعزيز تكافؤ الفرص، تقدم الحكومة، من خلال تمويل دعم المقبلين على التعليم، خليطا من التمويل العام والمخصص للشباب المعرض لخطر عدم مواصلة التعليم، ويتاح الدعم العام من أجل الكتب والمعدات وتقدم الأموال المخصصة من أجل تكاليف رعاية الطفل، والسكن والانتقال.
    The experience of homesickness, and the unaffordable cost of going home on a regular basis, has caused some of the respondents to discontinue their studies in Denmark. UN ودفعت مرارة الاغتراب والعجز عن تحمل التكاليف الباهظة لزيارة البلد بانتظام بعض المجيبين على الاستبيان إلى الانقطاع عن الدراسة في الدانمرك.
    5. A member who ceases to hold office before the age of 60 and who would be entitled to a retirement pension when he or she reached that age may elect to receive a pension from any date after the date on which he or she ceases to hold office. UN 5 - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الـ 60، ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عن بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي المعاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ الانقطاع عن تولي المنصب.
    paid time off work for both parents to attend ante-natal classes; UN :: الانقطاع عن العمل مع الحصول على أجر لكل من الوالدين لحضور دورات دراسية عن فترة ما قبل الولادة؛
    This contributed to the reduction in the rate of school drop-outs among children and the increasing net school enrolment. UN وساهم ذلك في تقليص معدل الانقطاع عن الدراسة بين الأطفال وزيادة صافي معدل الالتحاق بالمدرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus