"الانمائية الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral development
        
    This included in particular the for-profit organizations executing technical assistance projects for bilateral development agencies. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    Each dialogue partner offers its own ASEAN programmes and projects, in addition to bilateral development assistance. UN ويعرض كل شريك في الحوار برامجه ومشاريعه الخاصة بالرابطة، باﻹضافة الى المساعدة الانمائية الثنائية.
    Members of the Council include United Nations organizations, bilateral development agencies and developing countries with responsibilities in these areas. UN ويشمل أعضاء المجلس مؤسسات اﻷمم المتحدة، والوكالات الانمائية الثنائية والبلدان النامية التي تضطلع بمسؤوليات في هذه المجالات.
    The situation has been aggravated by increasing pressure on countries, to the extent of attaching conditionality to bilateral development aid, as well as to assistance from multilateral development agencies, such as the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). UN لقد تفاقمت هذه الحالة بسبب الضغط المتزايد علـــى البلدان إلى حد وضع شروط للمعونة الانمائية الثنائية وللمساعدة المقدمة من الوكالات الانمائية المتعددة اﻷطراف، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    And, as with development bank funds, the recipient Governments' increased ability to absorb bilateral development assistance is frequently a prerequisite for mobilizing additional external resources. UN وكما عليه الحال فيما يتعلق بأموال المصارف الانمائية، كثيرا ما تعتبر زيادة قدرة الحكومات المستفيدة على استيعاب المساعدة الانمائية الثنائية شرطا أساسيا لتعبئة موارد خارجية إضافية.
    The Centre has been in regular contact with several donors, including the European Union and UNDP, to secure funding for the proper functioning of the Commission and has also recommended to several bilateral development assistance agencies the provision of financial assistance to the Commission. UN وكان المركز على اتصال دائم بعدد كبير من المانحين، بما في ذلك الاتحاد اﻷوروبي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، لتوفير التمويل اللازم لحسن سير العمل في اللجنة، وقام أيضا بتوصية عدد كبير من وكالات المساعدة الانمائية الثنائية بتقديم المساعدة المالية إلى اللجنة.
    99. The United Nations organizations themselves should promote the formation of country-level coordinating groups, convened by the host Government, comprised of concerned United Nations organizations and including, where applicable, bilateral development agencies, non-governmental organizations, consumers and the private sector. UN ٩٩ - وينبغي لمؤسسات اﻷمم المتحدة نفسها أن تعزز تشكيل أفرقة للتنسيق على الصعيد القطري، تعقدها الحكومة المضيفة وتتألف من منظمات اﻷمم المتحدة المعنية وتشمل، عندما يكون ذلك قابلا للتطبيق، الوكالات الانمائية الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمستهلكين والقطاع الخاص.
    Whilst it has been possible in recent years, with the collaboration of a number of United Nations organizations, including UNICEF and WHO, along with bilateral development agencies and non-governmental organizations, to markedly increase the technical capacities of country health staff to improve the availability and efficacy of treatment, this work needs to be continued and expanded, especially in the least developed countries. UN فبينما أصبح من الممكن في السنوات اﻷخيرة، بالتعاون من جانب عدد من منظمات اﻷمم المتحدة، بما فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية جنبا إلى جنب مع الوكالات الانمائية الثنائية والمنظمات غير الحكومية، زيادة القدرات التقنية لموظفي القطاع الصحي القطريين على تحسين توافر العلاج وفعاليته، فاﻷمر يتطلب مواصلة هذا العمل وتوسيع نطاقه، وعلى وجه الخصوص في أقل البلدان نموا.
    Uncivil society: global response capacities Achieving more substantive results in future will be contingent also on the capacity of the United Nations Office on Drugs and Crime to build strategic partnerships with other organizations, in particular international financial institutions, United Nations specialized agencies and bilateral development organizations. UN 154- أما تحقيق مزيد من النتائج الموضوعية في المستقبل فهو يتوقف أيضا على قدرات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على اقامة شراكات استراتيجية مع منظمات أخرى، وخصوصا المؤسسات المالية الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات الانمائية الثنائية.
    (h) Encourage international organizations and bilateral development programmes to undertake empirical analysis and capacity-building to assist Governments in assessing the environmental effects of trade policies, in order to facilitate national policies aimed at avoiding or mitigating adverse environmental effects. UN )ح( تشجيع المنظمات الدولية والبرامج الانمائية الثنائية على إجراء تحليل تجريبي على بناء القدرات من أجل مساعدة الحكومات في تقييم اﻵثار البيئية للسياسات التجارية، بهدف تيسير السياسات الوطنية الرامية إلى تجنب اﻵثار البيئية الضارة أو تخفيف حدتها.
    As far as host States are concerned, the Executive Committee of the High Commissioner's Programme has frequently expressed concern over the impact of large refugee populations on countries of asylum, in particular developing countries with limited resources, and has encouraged other States to make refugee and returnee needs a component of their multilateral and bilateral development programmes. UN وبالنسبة للدول المضيفة، فإن اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضة السامية قد أعربت مراراً عن قلقها لما لحلول المجموعات الكبيرة من اللاجئين من وطأة على بلدان الملجأ، وبالذات البلدان النامية ذات الموارد المحدودة، وحثت غيرها من الدول على جعل حاجات اللاجئين والعائدين عنصراً من عناصر برامجها الانمائية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    10. When eradication was abandoned, many United Nations organizations and bilateral development agencies withdrew their support from national malaria programmes. This deprived many programmes of the very resources needed to implement change, often leading to highly inefficient use of available resources, especially insecticides. UN ١٠ - وعند التخلي عن فكرة استئصال الملاريا، سحب العديد من منظمات اﻷمم المتحدة والوكالات الانمائية الثنائية الدعم من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا؛ مما جرد برامج عديدة من الموارد اللازمة ﻹنجاز التغيير، اﻷمر الذي أفضى في أحيان كثيرة الى استخدام الموارد المتاحة بشكل يفتقر الى الكفاءة الى حد كبير، ولا سيما المبيدات الحشرية.
    Rule of law projects during the 1980s and early 1990s tended to develop rule of law measures in support of either economic “sustainable development” programmes (including World Bank, Organization for Economic Cooperation and Development and bilateral development projects) or as a mechanism for the protection of basic human rights (such as United Nations projects). UN وقد اتجهت المشاريع الخاصة بسيادة القانون أثناء الثمانينات وأوائل التسعينات الى وضع تدابير لسيادة القانون دعما اما لبرامج اقتصادية لـ " التنمية المستدامة " )بما فيها مشاريع البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمشاريع الانمائية الثنائية(، أو ﻵليات حماية حقوق الانسان اﻷساسية )مثل مشاريع اﻷمم المتحدة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus