"الانمائية الطويلة اﻷجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • long-term development
        
    • longer-term development
        
    Resources that could have been used for long-term development objectives are diverted to cope with emergencies. UN فالموارد التي كان يمكن استعمالها من أجل اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل تُحوﱠل الى مواجهة حالات الطوارئ.
    Resources that could have been used for long-term development objectives are diverted to cope with emergencies. UN فالموارد التي كان يمكن استعمالها من أجل اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل تُحوﱠل إلى مواجهة حالات الطوارئ.
    Resources that could have been used for long-term development objectives are diverted to cope with emergencies. UN فالموارد التي كان يمكن استعمالها من أجل اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل تُحوﱠل الى مواجهة حالات الطوارئ.
    They assess the sustainability of a project and how far it has contributed to the longer-term development objectives. UN وتقيم استدامة المشروع ومدى مساهمته في اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل.
    One delegation enquired about progress achieved in securing linkages between UNHCR's reintegration support and longer-term development efforts. UN وتساءل أحد الوفود عن التقدم المحرز في ضمان إيجاد صلات بين دعم المفوضية ﻹعادة الاندماج وبين الجهود الانمائية الطويلة اﻷجل.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    In addition, long-term development assistance may be needed in the country of origin to facilitate the reintegration of returnees. UN وبالاضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة الانمائية الطويلة اﻷجل في البلد اﻷصلي لتيسير إعادة إدماج العائدين.
    It is therefore essential that rural development projects that aim to improve the situation of women first identify long-term development trends in rural areas. UN ومن الجوهري لذلك أن تحدد أولا مشاريع التنمية الريفية التي تهدف الى تحسين حالة المرأة الاتجاهات الانمائية الطويلة اﻷجل في المناطق الريفية.
    Short-term humanitarian assistance should be coupled with long-term development strategies. UN وقالت إنه يجب الجمع بين تقديم المساعدة الانسانية القصيرة اﻷجل والاستراتيجيات الانمائية الطويلة اﻷجل.
    Participation in the Administrative Committee on Coordination Task Force on long-term development Objectives. UN الاشتراك في فرقة العمل المعنية باﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل والتابعة للجنة التنسيق الادارية.
    I. TASK FORCE ON long-term development OBJECTIVES . 1 - 4 4 UN أولا - فرقة العمل المعنية باﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل
    I. TASK FORCE ON long-term development OBJECTIVES UN أولا - فرقة العمل المعنية باﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل
    The impact was compounded by the skewed allocation of scarce resources to these immediate concerns, at the cost of long-term development needs. UN وقد ضاعف من تأثير ذلك، ما حدث من تخصيص مشوه للموارد الشحيحة تلبية لتلك الشواغل الفورية على حساب الحاجات الانمائية الطويلة اﻷجل.
    74. The World Bank's vocation is to support long-term development activities in member countries. It is not equipped to provide direct humanitarian emergency relief. UN ٧٤ - تتمثل مهمة البنك الدولي فى تدعيم اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل في البلدان اﻷعضاء، ولكنه ليس مجهزا لتقديم إغاثة انسانية مباشرة في حالات الطوارئ.
    Development organizations and the Bretton Woods institutions will be requested to ensure that, to the extent possible, relief projects reduce vulnerability and are compatible with long-term development objectives. UN وسيطلب الى المنظمات الانمائية ومؤسسات " بريتون وودز " أن تكفل، بقدر الامكان، أن تؤدي مشاريع اﻹغاثة الى خفض القابلية للتأثر، وأن تكون تلك المشاريع متفقة مع اﻷهداف الانمائية الطويلة اﻷجل.
    26. All the above considerations, in particular adaptation strategies relating to climate change and sea level rise, should be incorporated in long-term development planning processes. UN ٢٦ - ينبغي أن تدمج في عمليات التخطيط الانمائية الطويلة اﻷجل جميع الاعتبــارات السابـق ذكرهــا، ولا سيما استراتيجيات التكيف المتصلة بتغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    The main consequence of the coup d'état and subsequent upheavals for the United Nations bodies has been that they have been forced to devote a greater proportion of their energies and resources to emergency measures, to the detriment of long-term development activities. UN أما اﻷثر الرئيسي الذي ترتب على الانقلاب وما أعقبه من اضطرابات فقد تمثﱠل، بالنسبة لهيئات اﻷمم المتحدة، في اضطرارها إلى تكريس جزء أهم من طاقتها ومن مواردها للتدابير العاجلة، وذلك على حساب اﻷنشطة الانمائية الطويلة اﻷجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus