"الانمائية للألفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • MDGs
        
    • OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT
        
    • Development Goals
        
    UNIDO had transcended its original mandate, transforming itself into an organization whose principal objective was to contribute to the achievement OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT Goals (MDGs). UN وقد سمت اليونيدو على ولايتها الأصلية وحوّلت نفسها إلى منظمة هدفها الرئيسي المساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    It would continue to develop its cooperation with the international community with a view to achieving the MDGs and raising people's living standards. UN وستواصل تنمية تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    By this approach UNIDO will seek to use industrial development as a useful mechanism for contributing to the achievement of MDGs. UN وبهذا النهج ستسعى اليونيدو إلى استخدام التنمية الصناعية كآلية مفيدة للمساهمة في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    That would contribute to the attainment OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT Goals. UN فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    It must face up to the new global development challenges, and had a crucial role to play in the attainment OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT Goals. UN وعليها أن تواجه التحديات التنموية العالمية الجديدة، ولها دور حاسم ستقوم به في بلوغ الأهداف الانمائية للألفية.
    That paper complemented the Business Plan and reflected the changing demands of the international community, including the Millennium Development Goals. UN وقال إن تلك الورقة تكمل خطة الأعمال وتعكس طلبات المجتمع الدولي المتغيرة، بما في ذلك الأهداف الانمائية للألفية.
    Spain's fulfilment of its commitments to the MDGs and the future sustainable Development Goals had been demonstrated in word and deed, even during difficult and changing times. UN وقال إن وفاء إسبانيا بالتزاماتها اتجاه الأهداف الانمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة المقبلة أكدته بالقول والفعل، وحتى في الأوقات الصعبة والمتغيرة.
    In 2007, Spain had set up, with the assistance of the United Nations Development Programme, a $900 million fund, the largest fund ever devoted by a single country to the MDGs. UN ففي عام 2007، أنشأت إسبانيا بمساعدة البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة صندوقا خصص له مبلغ 900 مليون دولار، وهو أكبر صندوق يتم رصده من قبل بلد واحد للأهداف الانمائية للألفية.
    In addition, UNIDO has refined its service modules in accordance with these requirements to ensure that they meet the full needs of the Member States, in particular within the framework of the MDGs. UN وبالاضافة إلى ذلك، نقحت اليونيدو نمائط خدماتها وفقا لتلك المتطلبات بغية ضمان وفائها بالاحتياجات الكاملة للدول الأعضاء، وخاصة ضمن اطار الأهداف الانمائية للألفية.
    The competitive capacity of the private sector in the LDCs must be strengthened and their economy-wide productivity growth enhanced through interaction between the MDGs and industrialization. UN كما يجب تعزيز القدرات التنافسية لدى القطاع الخاص في أقل البلدان نموا، وتعزيز نمو الانتاجية على نطاق الاقتصاد عامة من خلال التفاعل بين الأهداف الانمائية للألفية وعملية التصنيع.
    154. More funds needed to be made available to the LDCs if the MDGs were to be achieved. UN 154- ويرى أنه ينبغي توفير المزيد من الأموال لأقل البلدان الأقل نموا إذا كان يراد تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    His delegation hoped that the recent development of triangular cooperation modalities would contribute to narrowing the gap between developed and developing countries and lead to the achievement of the MDGs. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تساهم عملية وضع طرائق التعاون الثلاثي التي جرت مؤخرا في تقليص الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وأن تؤدي إلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Reforms in the United Nations system should be based on the responsibility of the international community to support developing countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وأضاف إن الإصلاحات في منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى مسؤولية المجتمع الدولي عن دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    In its decision 2003/8, the Executive Board emphasized the role of UNDP in advancing the MDGs. UN وقد شدد المجلس التنفيذي في قراره 2003/8 على دور برنامج الأمم المتحدة الانمائي في دفع الأهداف الانمائية للألفية إلى الأمام.
    UNIDO and the donor community had a moral and a political obligation to facilitate the achievement of the MDGs by promoting industrial development, better access to funds, cleaner production technologies and job creation. UN ويقع على عاتق اليونيدو وعلى الدوائر المانحة التزام أخلاقي وسياسي بتسهيل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية بتعزيز التنمية الصناعية، وتسهيل الحصول على التمويل وتكنولوجيات الانتاج الأنظف، وإيجاد فرص العمل.
    REDUCTION 27. The formidable challenge of developing countries is to create sustainable sources of livelihoods in an internationally competitive environment and thereby contribute to the achievement of the MDGs. UN 27- إن التحدي الشائك الذي تواجهه البلدان النامية هو أن تهيئ مصادر رزق مستدامة في بيئة تتسم بالتنافس الدولي وأن تسهم بذلك في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    Moreover, all participants regarded the fight against corruption as an integral and indispensable component of the United Nations initiatives aimed at the achievement OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT Goals. UN وعلاوة على ذلك، رأى جميع المشاركين أن مكافحة الفساد تمثّل عنصرا أساسيا ولا غنى عنه في مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    THE ROLE OF INDUSTRIAL DEVELOPMENT IN THE ACHIEVEMENT OF THE MILLENNIUM DEVELOPMENT GOALS UN دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية
    Expert group meetings on country-level Millennium Development Goals monitoring and urban inequities UN اجتماعات فريق الخبراء المعني برصد الأهداف الانمائية للألفية وأوجه التفاوت الحضري على الصعيد القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus