"الاهتمام إلى أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention to the importance
        
    In this connection, we draw attention to the importance of implementing the initiative to create an international trans-Afghan transport corridor. UN وفي هذا الصدد، نوجه الاهتمام إلى أهمية تنفيذ المبادرة لإنشاء ممر مواصلات دولي عبر أفغانستان.
    In the discussion on the item, many representatives drew attention to the importance of the management and destruction of stockpiles of ozone-depleting substances and their emissions. UN وأثناء النقاش بهذا البند، استرعى كثير من المثلين الممثلين الاهتمام إلى أهمية إدارة وتدمير مخزونات المواد المستنفدة للأوزون وما ينطلق منها من انبعاثات.
    I would like to draw attention to the importance of using existing resources, including the infrastructure and experience of neighbouring countries, for the economic recovery of Afghanistan. UN وأود أن أوجه الاهتمام إلى أهمية الاستعانة بالموارد الموجودة، بما فيها الهياكل الأساسية للبلدان المجاورة وما لديها من خبرة، لتحقيق الانتعاش الاقتصادي في أفغانستان.
    The Special Commission has, and will continue, to draw attention to the importance of this paragraph for the maintenance of international peace and security in the region. UN وقد وجهت اللجنة الخاصة، وستظل توجه، الاهتمام إلى أهمية هذه الفقرة بالنسبة لصون السلم واﻷمن الدوليين في المنطقة.
    Delegations from the Latin America and Caribbean region drew attention to the importance of the Montevideo Consensus on Population and Development as a regional driver for the ICPD agenda. UN ووجهت وفود من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الاهتمام إلى أهمية توافق آراء مونتفيديو بشأن السكان والتنمية بوصفه محركا إقليميا لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Delegations from the Latin America and Caribbean region drew attention to the importance of the Montevideo Consensus on Population and Development as a regional driver for the ICPD agenda. UN ووجهت وفود من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الاهتمام إلى أهمية توافق آراء مونتفيديو بشأن السكان والتنمية بوصفه محركا إقليميا لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The United Nations was the sole universal international organization, and its seventieth anniversary represented an opportunity to draw attention to the importance of strengthening its central role as the only available mechanism for ensuring global stability. UN والأمم المتحدة هي المنظمة الدولية الوحيدة في العالم، وتمثل الذكرى السبعين لإنشائها فرصة لجذب الاهتمام إلى أهمية تعزيز دورها الرئيسي باعتبارها الآلية المتاحة الوحيدة لضمان الاستقرار العالمي.
    Another delegation drew attention to the importance of developing policies on the key issue of ageing. The delegation noted that the United Nations International Institute on Ageing located in its country conducted training courses on gerontology. UN ولفت وفد آخر الاهتمام إلى أهمية وضع سياسات بشأن موضوع الشيخوخة الرئيسي ولاحظ أن معهد اﻷمم المتحدة الدولي للشيوخة الموجود في بلاده يقدم دورات تدريبية في علم الشيخوخة.
    This would also draw attention to the importance of socio-economic assessments, integrated monitoring and networking of institutions. UN وسوف يؤدى ذلك أيضا إلى استرعاء الاهتمام إلى أهمية عمليات التقييم الاجتماعية والاقتصادية والرصد المتكامل والربط الشبكي بين المؤسسات.
    92. Speakers drew attention to the importance of ensuring that institutional frameworks for sustainable development at the national level were made part of the Conference process. UN 92 - ووجه المتكلمون الاهتمام إلى أهمية كفالة أن تشكّل الأطر المؤسسية للتنمية المستدامة على المستوى الوطني جزءا من عملية المؤتمر.
    5. Mr. Hayee (Pakistan) drew attention to the importance of draft resolution A/C.3/59/L.75. UN 5 - السيد هايي (باكستان): وجه الاهتمام إلى أهمية مشروع القرار A/C.3/59/L.75.
    One representative, drawing attention to the importance of achieving universality in the participation of countries in the Convention through its widespread implementation, suggested that the Secretariat should spare no effort to help non-parties to ratify the Convention. UN 147- استرعى أحد الممثلين الاهتمام إلى أهمية تحقيق تعميم مشاركة البلدان في الاتفاقية عن طريق تنفيذها على نطاق واسع، واقترح ألا تدخر الأمانة أي جهد لمساعدة غير الأطراف على تصديق الاتفاقية.
    116. Some delegations also drew attention to the importance of cross-cutting issues, such as the environment, HIV/AIDS and gender. UN ٦١١ - واسترعت بعض الوفود الاهتمام إلى أهمية المسائل المتقاطعة كالبيئة، وفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وقضايا الجنسين.
    44. In its resolution 50/225, in paragraph 11 of which it called for enhancement of the effectiveness of the United Nations activities in public administration and development, the General Assembly drew attention to the importance of monitoring, measuring and evaluating performance in this context. UN ٤٤ - في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥، الذي تدعو الفقرة ١١ منه إلى تعزيز فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والتنمية، وجهت الجمعية العامة الاهتمام إلى أهمية رصد اﻷداء وقياسه وتقييمه في هذا السياق.
    78. With regard to the interpretation and translation services, he drew attention to the importance of the standardization and development of terminology through coordination between those services; the terminology used should reflect the latest linguistic norms in order to ensure the highest quality. UN 78 - وبخصوص خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، استرعى الاهتمام إلى أهمية توحيد وتطوير المصطلحات من خلال التنسيق بين جهازي الخدمات هذين؛ ذلك أن المصطلحات المستخدمة ينبغي أن تجيء مرآة لآخر المستجدات اللغوية ضمانا لأعلى جودة.
    In that connection, she wished to draw attention to the importance of Article 38, paragraph 1, of the Statute of the International Court of Justice, which established the sources of international law, including, under subparagraph (b), international custom. UN وفي هذا الصدد أعربت عن رغبتها في استرعاء الاهتمام إلى أهمية الفقرة 1 من المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية التي تُقر مصادر القانون الدولي بما في ذلك، بموجب الفقرة الفرعية (ب) العادات الدولية المرعّية.
    At the World Health Assembly in 1992, technical discussions were held on the theme " Women, health and development " , drawing attention to the importance of socio-economic factors in the health of women and to the effects of differences between males and females in nutritional status, disease prevalence, availability of health services and quality of health care. UN ٦٨ - وفي الجمعية الصحية العالمية، المعقودة في عام ١٩٩٢، أجريت مناقشات فنية حول موضوع " المرأة والصحة والتنمية " ، وجرى فيها توجيه الاهتمام إلى أهمية العوامل الاجتماعية - الاقتصادية في صحة المرأة وإلى آثار الفروق بين الذكور واﻹناث في الحالة التغذوية، وانتشار اﻷمراض، وتوافر الخدمات الصحية وجودة الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus