"الاهتمام الجاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious attention
        
    • serious consideration
        
    The Secretary-General's note of caution merits and requires the Assembly's serious attention and consideration. UN وتستحق نبرة الأمين العام التحذيرية الاهتمام الجاد والنظر من الجمعية العامة.
    serious attention to the report's findings and recommendations would facilitate securing better conditions for children's rights in Afghanistan. UN ومن شأن الاهتمام الجاد بنتائج التقرير وتوصياته أن ييسر تهيئة أوضاع أفضل لحقوق الأطفال في أفغانستان.
    The situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. UN ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تسترعي الاهتمام الجاد منا جميعا.
    The Council encourages the parties to be flexible and to give serious consideration to the proposals. UN ويشجع المجلس الطرفين على إبداء المرونة وإيلاء الاهتمام الجاد بالمقترحات.
    Given the destructive impact of this trade, serious consideration of this subject should remain a priority in the work of the First Committee. UN ونظرا للأثر الهدام لهذه التجارة ينبغي أن يظل الاهتمام الجاد بهذا الموضوع أولوية في عمل اللجنة الأولى.
    According to UNODC's 2008 World Drug Report, more than 80 per cent of world opium seizures in 2006 were in Iran. We urge the international community to pay more serious attention to that issue. UN ووفقا لتقرير مكتب الأمم المتحدة للمخدرات والجريمة لعام 2008، فإن إيران صادرت أكثر من نسبة 80 في المائة من الأفيون في العالم ونحض المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الاهتمام الجاد لهذه المسألة.
    I do sincerely hope that those issues will be given the Council's most serious attention. UN وآمل صادقا في أن يولي المجلس تلك القضايا أقصى درجة من الاهتمام الجاد.
    The other critical issues, reconstruction and development, must be given the same serious attention. UN إذ يجب اعطاء القضيتيــــن الحاسمتين اﻷخريين، وهما التعمير والتنمية، نفس الاهتمام الجاد.
    The budgetary problems of the Agency deserve serious attention. UN إن مشاكل الميزانية التي تعاني الوكالة منها تستحق الاهتمام الجاد.
    The presentation focused on the rationale for the Decade, including the need to pay more serious attention to the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action and to build on the gains of the International Year for People of African Descent. UN وقد ركز العرض على شرح الأساس المنطقي للعقد، بما في ذلك الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام الجاد لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وإلى البناء على مكاسب السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    Her presentation had focused on the rationale for lobbying for the International Decade, including the need to pay more serious attention to the Durban Declaration and Programme of Action, as well as build on the achievements of the International Year for People of African Descent. UN وأضافت أن العرض الذي قدمته قد ركز على الأساس المنطقي للجهود المبذولة لحشد التأييد للعقد الدولي، لا سيما ضرورة توجيه المزيد من الاهتمام الجاد لإعلان وبرنامج عمل ديربان، وكذلك العمل استناداً إلى إنجازات السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    It also noted with appreciation the serious attention paid by Romania to the issue of human trafficking and the various measures taken in that regard and the challenges it still faces. UN ولاحظت بتقدير أيضاً الاهتمام الجاد الذي توليه رومانيا لمسألة الاتجار بالأشخاص والتدابير المختلفة التي اتخذتها في هذا الصدد والتحديات التي لا تزال تواجهها.
    38. More serious attention should be given to multiple or aggravated forms of discrimination. UN 38 - وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام الجاد للأشكال المتعددة أو المشددة من التمييز.
    What merits serious attention is that sabre-rattling targeting the Democratic People's Republic of Korea is being staged in earnest, timed to coincide with the United States attack on Iraq. UN والأمر الذي يستأهل إيلاء الاهتمام الجاد له هو أن قرع طبول الحرب الذي يستهدف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحدث الآن في وقت يتزامن مع هجوم الولايات المتحدة على العراق.
    Taking into consideration the serious attention paid by the General Assembly and the Commission on Human Rights to this question and the important resolutions adopted in this field, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الاهتمام الجاد الذي توليه الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان لهذه المسألة والقرارات الهامة المعتمدة في هذا الميدان،
    The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. UN وينبغي للفريق أيضا أن يولي الاهتمام الجاد لمسألة اتخاذ تدابير محددة تسهم في اضفاء الطابع الديمقراطي على عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك الآثار لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية.
    It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك العواقب لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية.
    It is in fact apparent that in most, if not all, cases, those consequences have either not been taken into account at all or not given the serious consideration they deserve. There is thus a need to inject a human rights dimension into deliberations on this issue. UN ومن الواضح في واقع الأمر أن تلك العواقب لم تؤخذ في الحسبان على الإطلاق، أو لم تُعطَ الاهتمام الجاد الذي تستحقه في معظم الحالات، إن لم يكن فيها جميعاً، ولهذا يلزم إعطاء بعدٍ يتعلق بحقوق الإنسان للمداولات التي تدور حول هذه القضية.
    In that connection, I wish to draw the attention of the Assembly to a report to be prepared by the Secretary-General on the United Nations initiative on opportunity and participation, which I hope will receive the serious consideration it deserves. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى تقرير سيعده اﻷمين العام عن مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن الفرص والمشاركة، آمل أن يلقى الاهتمام الجاد الذي يستحقه.
    It highlighted the serious consideration given to those recommendations that it could not accept immediately and trusted that Barbados would progressively advance in their consideration and acceptance. UN وسلطت الضوء على الاهتمام الجاد بالتوصيات التي لم تستطع قبولها فوراً وهي مقتنعة أن بربادوس ستواصل العمل تدريجياً للنظر في هذه التوصيات وقبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus