"الاهتمام الرئيسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • main concern
        
    • main focus
        
    • primary concern
        
    • major concern
        
    • primary focus
        
    • central concern
        
    • major focus
        
    • primary consideration
        
    • main attention
        
    • main interest
        
    • principal focus
        
    • primary attention
        
    • key focus
        
    • core concern
        
    • major attention
        
    Development issues are the main concern of 34 of the 76 organizations, while women and development is the chief interest of 18 organizations. UN وتمثل القضايا الانمائية الاهتمام اﻷساسي ﻟ ٣٤ من اﻟ ٧٦ منظمة، في حين تمثل المرأة والتنمية الاهتمام الرئيسي ﻟ ١٨ منظمة.
    The IFJ main concern in this area has been on the defence of authors' rights. UN ويتمثل الاهتمام الرئيسي للاتحاد في هذا المضمار في الدفاع عن حقوق المؤلفين.
    Brief proposals are normally sent to headquarters, outlining the main focus and objectives of the country project. UN عادة ما ترسل مقترحات موجزة إلى المقر، تحدد موضع الاهتمام الرئيسي للمشروع القطري وأهدافه.
    The Committee emphasized that, in pursuing further negotiations with UNIDO, the Secretariat should proceed from the premise that the primary concern of Member States was to ensure that their combined financial burden for providing conference services to the United Nations Office at Vienna and UNIDO should in the long run benefit from the unification agreement. UN وأكدت اللجنة على أنه ينبغي لﻷمانة العامة لدى إجرائها لمزيد من المفاوضات مع اليونيدو، أن تبدأ من منطلق أن الاهتمام الرئيسي للدول اﻷعضاء هو ضمان أن تتحقق من اتفاق التوحيد فائدة في المدى الطويل من حيث العبء المالي المشترك الذي تتحمله لتوفير خدمات المؤتمرات لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو.
    The major concern has been to contain the increase in costs due to a large section of the New Zealand population entering the age for retirement. UN وانصب الاهتمام الرئيسي على الحد من زيادة التكاليف الناجمة عن وصول قطاع كبير من سكان نيوزيلندا إلى سن التقاعد.
    A primary focus of the pooled fund results would be national capacity development. UN وسيتمثل محور الاهتمام الرئيسي للنتائج المترتبة على تجميع الأموال في تنمية القدرات الوطنية.
    Its central concern is with the phenomenon of forced disappearance in Latin America and around the world. UN وينصب الاهتمام الرئيسي للمنظمة على ظاهرة الاختفاء القسري في أمريكا اللاتينية وفي شتى أنحاء العالم.
    In particular, the issues of climate change adaptation measures, tourism and coastal management have been a major focus of activities. UN وكانت مسائل تغير المناخ وتدابير التكيف والسياحة وإدارة المناطق الساحلية محط الاهتمام الرئيسي للأنشطة بوجه خاص.
    During the meeting it was agreed that, at this stage of Verification Mission planning, the main concern is to assure the security of Mission personnel on the ground. UN وقد اتﱡفق خلال الاجتماع على أن يكون الاهتمام الرئيسي في تخطيط بعثة التحقق منصبا على ضمان أمن أفراد البعثة في الميدان.
    In this exercise, the main concern should be to correct the clear imbalance in that body. UN وفي هذه العملية ينبغي أن يكون الاهتمام الرئيسي هو تصحيح الاختلال الواضح في تلك الهيئة.
    In the psychic world we're apt to forget... that food is still the main concern of poor old homo sapiens. Open Subtitles آسف في العالم الروحي نحن ملائمون للنسيان ذلك الغذاء ما زال الاهتمام الرئيسي للجنس البشري المسكين
    28. At the review meeting, the main concern of FLNKS was the question of electoral reform and the choices to be offered in the 1998 referendum. UN ٢٨ - وكان الاهتمام الرئيسي لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في اجتماع الاستعراض، هو مسألة الاصلاح الانتخابي والخيارات المعروضة في استفتاء عام ١٩٩٨.
    Accordingly, the main focus of this working paper is on issues related to housing and real property restitution. UN ولذلك، تركز ورقة العمل هذه الاهتمام الرئيسي على القضايا المتعلقة برد السكن والممتلكات العقارية.
    The main focus of attention and resources should be the implementation of the World Summit action lines. UN ورأت أن محط الاهتمام الرئيسي لهذه العملية ومحور التركيز الأساسي للموارد ينبغي أن ينصبا على تنفيذ بنود عمل القمة العالمية.
    He would like to continue to report regularly to the Committee on the food situation, which should be the primary concern of the international community. UN وأعرب عن رغبته في مواصلة تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة بشأن حالة الأغذية، التي ينبغي أن تكون موضع الاهتمام الرئيسي للمجتمع الدولي.
    The major concern in formulating such a code of conduct consisted of establishing an independent monitoring mechanism to ensure its implementation. UN ويحتوي الاهتمام الرئيسي في صياغة مدونة سلوك كهذه على إنشاء آلية مراقبة مستقلة لضمان تنفيذها.
    Africa has thus become a primary focus of attention in the post-cold war upsurge of instability. UN ومن ثم أصبحت افريقيا محورا لتركيز الاهتمام الرئيسي في الفترة التي اتسمت بزيادة عدم الاستقرار والتي تلت الحرب الباردة.
    In this connection, it was noted that food security was an area of central concern for the World Bank. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الأمن الغذائي هو مجال يثير الاهتمام الرئيسي للبنك الدولي.
    The care of the girl child in the areas of health and nutrition, education and economic potential constitutes a major focus of state policy. UN وتشكل رعاية الطفلة في مجالات الصحة والتربية والتعليم والجهد الاقتصادي مناط الاهتمام الرئيسي لسياسة الدولة.
    The Special Rapporteur finds it important to examine the above problem in his annual report so as to better assess the issue of organ trafficking, in order to provide better protection for children in that area, keeping in mind that the best interests of children should always remain a primary consideration. UN ويرى المقرر الخاص أنه من المهم التطرق إلى هذه المشكلة في تقريره السنوي لتقييم قضية الاتجار بالأعضاء بشكل أفضل لتوفير المزيد من الحماية للأطفال في هذا المجال، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى التي ينبغي أن تبقى دائماً موضع الاهتمام الرئيسي.
    Therefore, main attention is given to matters concerning the re-transfer and transit of arms and ammunition. UN وبناء على ذلك، فإن الاهتمام الرئيسي يولى إلى المسائل المتعلقة بإعادة نقل الأسلحة والذخائر أو مرورها العابر.
    For foreign investors, Africa's main interest remains its natural resources. UN وبالنسبة للمستثمرين اﻷجانب، يبقى الاهتمام الرئيسي بافريقيا منصبا على مواردها الطبيعية.
    The principal focus of the organization has been social development and the eradication of poverty. UN لا يزال محط الاهتمام الرئيسي للمنظمة هو التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر.
    But as it became clear that contraception alone seldom led to the change nations were seeking to bring about, other single causes were afforded primary attention. UN ولكن عندما أصبح من الواضح أن موانع الحمل وحدها نادرا ما تؤدي إلى إحداث التغيير التي تسعى اﻷمم إلى تحقيقه، توجه الاهتمام الرئيسي شطر أسباب مفردة أخرى.
    The development and implementation of the impact indicators to measure the three strategic objectives of the Strategy was the key focus of the scientists at this meeting. UN وكان وضع وتنفيذ مؤشرات الأثر لقياس الأهداف الاستراتيجية الثلاثة محور الاهتمام الرئيسي للعلماء خلال هذا الاجتماع.
    It must be the core concern to be paid to the unilateral and arrogant policy which gives rise to this situation. UN وما يجب أن يجتذب الاهتمام الرئيسي هو السياسة الأحادية الجانب والمتعجرفة التي تسببت في هذا الوضع.
    A successful outcome to the elections will enable us, in coordination with the Secretary-General, to redefine the mission of the United Nations in Burundi by focusing major attention on programmes aimed at lasting development. UN ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكننا، بالتنسيق مع الأمين العام، من إعادة تحديد مهام بعثة الأمم المتحدة في بوروندي عن طريق تركيز الاهتمام الرئيسي على البرامج الرامية إلى تحقيق التنمية الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus