The renewed interest in ASATs is one example of this temptation. | UN | ويمثل الاهتمام المتجدد بالأسلحة المضادة للسواتل مثالاً لهذا الإغراء. |
We must therefore stimulate renewed interest in the United Nations; that is what is at stake at this session. | UN | وهكذا يجب علينا تقوية الاهتمام المتجدد بالأمم المتحدة، وهذا معرض للخطر في هذه الدورة. |
The renewed interest in international humanitarian law had been reflected in the Millennium Declaration. | UN | وقد انعكس الاهتمام المتجدد بالقانون الإنساني الدولي في إعلان الألفية. |
This renewed attention reflects the fact that African countries still face challenges in achieving the Millennium Development Goals. | UN | هذا الاهتمام المتجدد يبين أن الدول الأفريقية لا تزال تواجه تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The strategy reflects renewed emphasis on knowledge - networking, focusing on a combination of information, collaboration and peer interactions, supplemented by steps for integrating knowledge-sharing fully into work processes. | UN | فاستراتيجية إدارة المعارف تعكس الاهتمام المتجدد بإقامة شبكات المعارف التي تركز على توليفه من المعلومات والتعاون والتفاعل بين الأقران، والتي تستكمل بخطوات تستهدف دمج تقاسم المعارف بالكامل في أساليب العمل. |
36. While supporting the renewed interest of many States in the development of nuclear power to meet energy needs, it was important to recognize that such development entailed risks, as it inevitably hastened the spread of nuclear technology, including capabilities and knowledge that could be used for nuclear weapons programmes. | UN | 36 - ومع تأييد الاهتمام المتجدد لكثير من الدول بتطوير طاقة نووية لتلبية احتياجاتها من الطاقة، من الأهمية الاعتراف بأن هذا التطوير ينطوي على مخاطر، نظراً لأنه يعجل حتماً بانتشار التكنولوجيا النووية، بما في ذلك القدرات والمعرفة التي يمكن استغلالها لبرامج الأسلحة النووية. |
In this context, we note the renewed interest in the Tobin tax. | UN | وفي هذا السياق، نذكر الاهتمام المتجدد في ضريبة توبين. |
In the light of this renewed interest in nuclear power, a key challenge for the industry will be to prove that available new designs address the often-expressed concerns about nuclear power. | UN | وفي ضوء هذا الاهتمام المتجدد بالطاقة النووية، سيكون من التحديات الرئيسية للصناعة إثبات أن التصاميم الجديدة المتاحة تلبي الشواغل المعرب عنها في كثير من الأحيان بشأن الطاقة النووية. |
This confirms its universality, gives it further credibility and explains the renewed interest in seeing it fulfil its promise. | UN | وهذا يؤكد طابعها العالمي، ويعطيها مصداقية أكبر، ويفسر الاهتمام المتجدد في رؤيتها تحقيق اﻷمل المعقود عليها. |
101. The renewed interest in this field shown by UNESCO was also mentioned. | UN | ١٠١ - وأشير أيضا إلى الاهتمام المتجدد الذي أبدته اليونسكو في هذا المجال. |
It was indeed encouraging to see the renewed interest over the ensuing years. | UN | وكان من المشجع حقا رؤية الاهتمام المتجدد عبر السنوات التالية. |
5. This renewed attention to poverty is associated with an emerging consensus on the shape of poverty reduction strategies in which positions which were previously polarized are now converging. | UN | ٥ - وهذا الاهتمام المتجدد بالفقر مصحوب بتوافق في اﻵراء أخذ يبرز فيما يتعلق باستراتجيات لتقليل الفقر أخذت تلتقي فيها المواقف التي كانت متعارضة فيما مضى. |
Consequently, the renewed attention paid by the G-20 to market transparency as a means of ensuring food market stability was welcome. | UN | وبالتالي فإن الاهتمام المتجدد الذي توليه مجموعة العشرين لشفافية السوق كوسيلة لضمان استقرار أسواق الأغذية أمر جدير بالترحيب. |
Giving renewed attention to interactions among the ACC subsidiary bodies has been one of the principal features of the ongoing reform of ACC. | UN | وأصبح توجيه الاهتمام المتجدد إلى عمليات التفاعل بين الهيئات الفرعية للجنة أحد السمات الرئيسية لعملية اﻹصلاح المستمرة في نطاق اللجنة. |
Noting with appreciation the renewed emphasis of UN-Habitat as reflected in its proposed Strategic Plan 2014-2019, on urban economy, and the role of urban planning, innovative financing and economic empowerment of youth and women in the creation of sustain cities, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الاهتمام المتجدد من جانب موئل الأمم المتحدة بالاقتصاد الحضري، ودور التخطيط الحضري، والتمويل المبتكر، والتمكين الاقتصادي للشباب والنساء في إنشاء مدن مستدامة، كما يتضح من خطته الاستراتيجية المقترحة 2014-2019، |
Noting with appreciation the renewed emphasis of the United Nations Human Settlements Programme as reflected in its proposed strategic plan for 2014 - 2019, on the urban economy and the role of urban planning, innovative financing and the economic empowerment of youth and women in the creation of sustainable cities, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الاهتمام المتجدد من جانب برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بالاقتصاد الحضري، ودور التخطيط الحضري، والتمويل المبتكر، والتمكين الاقتصادي للشباب والنساء في إنشاء مدن مستدامة، كما يتضح من خطته الاستراتيجية المقترحة للفترة 2014-2019، |
36. While supporting the renewed interest of many States in the development of nuclear power to meet energy needs, it was important to recognize that such development entailed risks, as it inevitably hastened the spread of nuclear technology, including capabilities and knowledge that could be used for nuclear weapons programmes. | UN | 36 - ومع تأييد الاهتمام المتجدد لكثير من الدول بتطوير طاقة نووية لتلبية احتياجاتها من الطاقة، من الأهمية الاعتراف بأن هذا التطوير ينطوي على مخاطر، نظراً لأنه يعجل حتماً بانتشار التكنولوجيا النووية، بما في ذلك القدرات والمعرفة التي يمكن استغلالها لبرامج الأسلحة النووية. |