"الاهتمام باحتياجات" - Traduction Arabe en Anglais

    • give attention to the needs
        
    • addressing the needs
        
    • attention to the needs of the
        
    • attention being paid to the needs
        
    • pay attention to the needs
        
    • attention paid to the needs
        
    • of attention to the needs
        
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    They welcomed the Fund's focus on addressing the needs of youth. UN وأعربت عن ترحيبها بتركيز الصندوق على الاهتمام باحتياجات الشباب.
    They welcomed the Fund's focus on addressing the needs of youth. UN وأعربت عن ترحيبها بتركيز الصندوق على الاهتمام باحتياجات الشباب.
    82. With respect to the proposed " cluster " approach, Governments and UNHCR must not allow attention to the needs of the internally displaced to dilute or detract from the commitment to refugees. UN 82- وفيما يتعلق بنهج " الوحدات " فإن الحكومة والمفوضية يجب ألا يسمحا بذوبان الاهتمام باحتياجات المشردين داخلياً أو تحولها عن الالتزام باللاجئين.
    It is concerned, however, that this may result in indirect discrimination and insufficient attention being paid to the needs and concerns of groups which may, at different periods of time, be particularly susceptible to direct or indirect discrimination (art. 2). UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن يؤدي ذلك إلى حدوث تمييز غير مباشر وإلى عدم كفاية الاهتمام باحتياجات وشواغل المجموعات التي قد تكون، في أوقات مختلفة، عُرضة للتمييز بطريقة مباشرة أو غير مباشرة (المادة 2).
    12. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances; UN ١٢ - تشجع اللجنة، وهي ترصد تنفيذ الاتفاقية، على مواصلة الاهتمام باحتياجات اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة؛
    The increasing attention paid to the needs of persons with disabilities was also greatly appreciated. UN وكان موضع تقدير كبير تزايد الاهتمام باحتياجات المعوقين.
    They also reported a lack of attention to the needs of older women, especially those undergoing menopause. UN وأبلغن أيضا عن عدم الاهتمام باحتياجات النساء الأكبر سنا، ولا سيما اللائي يعانين من سن اليأس.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Part of the background to this commission is that schools have to be able to give attention to the needs of support that boys and girls have at different ages in order to strengthen their psychosocial health. UN والدافع إلى هذا التكليف يُعزى جزئيا إلى ضرورة أن تكون المدارس قادرة على الاهتمام باحتياجات الدعم التي تلزم للفتيان والفتيات في مراحل السن المختلفة من أجل تعزيز صحتهم النفسية-الاجتماعية.
    The Committee also reiterates its previous recommendation (CRC/C/15/Add.172, para. 63 (a)) to continue to give attention to the needs of children affected by war, taking into account the United Nations Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparation for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law of 2005. UN وتكرر اللجنة كذلك توصيتها السابقة (الوثيقة CRC/C/15/Add.172، الفقرة 63(أ)) بالاستمرار في الاهتمام باحتياجات الأطفال المتضررين من الحرب، واضعةً في اعتبارها المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التي وضعتها الأمم المتحدة بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، الصادرة في عام 2005.
    Target 7.1: by 2015, develop and implement national employment policies and legislation that include components addressing the needs of specific vulnerable groups of young people UN الهدف 7-1: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ سياسات وتشريعات وطنية بشأن العمالة تشتمل على عناصر تستهدف الاهتمام باحتياجات الفئات الضعيفة المحددة من الشباب
    40. Target 7.1 seeks to develop and implement national employment policies and legislation that include components addressing the needs of specific vulnerable groups of young people. UN 40 - ويرمي الهدف 7-1 إلى صوغ وتنفيذ سياسات وتشريعات وطنية بشأن العمالة تشتمل على عناصر تستهدف الاهتمام باحتياجات الفئات الضعيفة المحددة من الشباب.
    The Committee notes with concern that attention to the needs of the displaced population remains inadequate and is marked by an insufficient allocation of resources and the lack of comprehensive measures for providing differentiated care for women, children, Afro-Colombians and indigenous people (arts. 12, 24, 26 and 27). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاهتمام باحتياجات المشردين ما زال غير كاف ويعاني من نقص الموارد المخصصة له وانعدام تدابير شاملة لتوفير رعاية خاصة للنساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية (المواد 12 و24 و26 و27).
    The Committee notes with concern that attention to the needs of the displaced population remains inadequate and is marked by an insufficient allocation of resources and the lack of comprehensive measures for providing differentiated care for women, children, Afro-Colombians and indigenous people (arts. 12, 24, 26 and 27). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الاهتمام باحتياجات المشردين ما زال غير كاف ويعاني من نقص الموارد المخصصة له وانعدام تدابير شاملة لتوفير رعاية خاصة للنساء والأطفال والكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي وأبناء الشعوب الأصلية (المواد 12 و24 و26 و27).
    It is concerned, however, that this may result in indirect discrimination and insufficient attention being paid to the needs and concerns of groups which may, at different periods of time, be particularly susceptible to direct or indirect discrimination. (art. 2) UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من أن يؤدي ذلك إلى حدوث تمييز غير مباشر وإلى عدم كفاية الاهتمام باحتياجات وشواغل المجموعات التي قد تكون، في أوقات مختلفة، عُرضة للتمييز بطريقة مباشرة أو غير مباشرة. (المادة 2)
    Noting information provided by the Netherlands that its anti-discrimination policies are not aimed at specific groups, CERD expressed concern that that might result in insufficient attention being paid to the needs and concerns of groups which might be particularly susceptible to discrimination. UN وإذ أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من هولندا ومفادها أن سياساتها المتعلقة بمكافحة التمييز لا تستهدف مجموعات بعينها، أعربت عن قلقها من أن يؤدي ذلك إلى عدم كفاية الاهتمام باحتياجات وشواغل المجموعات التي قد تكون معرضة بشكل خاص للتمييز(36).
    12. Encourages the Committee, in monitoring the implementation of the Convention on the Rights of the Child, to continue to pay attention to the needs of children in especially difficult circumstances; UN ١٢ - تشجع اللجنة، وهي ترصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على مواصلة الاهتمام باحتياجات اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة؛
    Another delegation emphasized the importance of emergency response and humanitarian support, especially attention paid to the needs of children and women affected by violence and to gender-based violence. UN 68 - وأكد وفد آخر على أهمية الاستجابة والدعم الإنساني في الحالات الطارئة، وخصوصا الاهتمام باحتياجات الأطفال والنساء من ضحايا العنف، والاهتمام بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus