"الاهتمام بحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention to the situation
        
    • to the situation of
        
    It is incumbent on the members of this body to act, if necessary by raising the level of attention to the situation of the Conference on Disarmament in their own capitals. UN ومن واجب أعضاء هذه الهيئة أن يتخذوا إجراءات برفع درجة الاهتمام بحالة مؤتمر نزع السلاح في عواصمهم إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Here, it is a question of devoting more attention to the situation of minors involved in prostitution, of prostitutes who work to finance their drug habits, and of migrants without valid residency permits. UN والأمر يتصل، في هذا الشأن بتكريس مزيد من الاهتمام بحالة القاصرات اللائي يشاركن في البغاء، والبغايا اللائي يعملن لتمويل ما اعتدن عليه من تعاطي المخدرات، والمهاجرات بدون تصريح إقامة صحيح.
    In that context, we emphasize that attention to the situation of Guatemalan migrants is another priority of my Government. UN وفي ذلك السياق، نؤكد على أن الاهتمام بحالة المهاجرين أبناء غواتيمالا يمثل أولوية أخرى لحكومتي.
    But the approaching end of the International Decade of the World's Indigenous People must not mean diminished attention to the situation of indigenous peoples. UN ولكن النهاية المرتقبة للعقد الدولي لشعوب العالم الأصلية يجب ألا تعني تناقص الاهتمام بحالة الشعوب الأصلية.
    67. The Forum drew greater attention to the situation of minority women in the agendas of the various stakeholders working on human rights, minority rights and women's rights by establishing closer cooperation among them. UN 67- واسترعى المحفل مزيداً من الاهتمام بحالة نساء الأقليات في جداول أعمال مختلف الجهات صاحبة المصلحة العاملة في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وحقوق المرأة من خلال إقامة تعاون أوثق فيما بينها.
    She has also indicated her intention to integrate minority concerns in citizenship issues, promote the mainstreaming of minority concerns in the work of the United Nations, and devote greater attention to the situation of women and children belonging to minorities. UN كما أعلنت أنها تنوي دمج شواغل الأقليات في قضايا الجنسية ودعم إدراج شواغل الأقليات في عمل الأمم المتحدة وزيادة الاهتمام بحالة النساء والأطفال المنتمين إلى الأقليات.
    It notes a lack of attention to the situation of older women and the implications of demographic changes for women’s health, poverty, pension entitlements and elder abuse. UN وهي تلاحظ انعدام الاهتمام بحالة المسنات، واﻵثار المترتبة على التغييرات الديموغرافية على صحة المرأة، والفقر، واستحقاقاتها من المعاش التقاعدي، وسوء معاملة المسنات.
    The European Union wishes to underline the importance it attaches to the sexual and reproductive health and reproductive rights of migrants, internally displaced persons and refugees, with particular attention to the situation of women. UN ويــود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد ما يوليه من أهمية للصحة الجنسية واﻹنجابية، والحقوق اﻹنجابية للمهاجرين والمشرديــن واللاجئين، مع الاهتمام بحالة المرأة بصورة خاصة.
    Further, the universality of rights necessitates attention to the situation of children of all ages, defined by the Convention on the Rights of the Child as persons up to the age of 18 years. UN وعلاوة على ذلك، فإن شمولية الحقوق تستلزم الاهتمام بحالة الأطفال من جميع الأعمار، الذين تعرفّهم اتفاقية حقوق الطفل بأنهم الأشخاص الذين لم يتجاوزوا الثامنة عشرة من العمر.
    45. The Special Adviser played a key role in advocacy efforts to ensure attention to the situation of women in the development of a strategic recovery plan for Afghanistan. UN 45 - وقامت المستشارة الخاصة بدور رئيسي في جهود الدعوة الرامية إلى كفالة الاهتمام بحالة المرأة عند وضع خطة استراتيجية لإنعاش أفغانستان.
    He would continue to give sustained attention to the situation of the Aboriginals of Australia, especially with regard to measures for rehabilitation of the " lost generation " , his relations with the justice system, and access to land. UN وسيوالي المقرر الخاص الاهتمام بحالة السكان الأصليين في أستراليا، ولا سيما فيما يتعلق بتدابير إدماج " الجيل الضائع " وعلاقته بالقضاء وحصوله على الأرض.
    Welcoming the increased attention to the situation of women and girls and the integration of a gender perspective in the work of the United Nations, in particular in the outcomes of major conferences, special sessions and summit conferences and their follow-up processes, and reaffirming its commitment to building on progress achieved in this respect, UN وإذ ترحب بزيادة الاهتمام بحالة المرأة والطفلة وبإدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات متابعتها، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالبناء على التقدم المحرز في هذا المجال،
    Welcoming the increased attention to the situation of women and girls and the integration of a gender perspective in the work of the United Nations, in particular in the outcomes of major conferences, special sessions and summit conferences and their followup processes, and reaffirming its commitment to building on progress achieved in this respect, UN وإذ ترحب بزيادة الاهتمام بحالة المرأة والفتاة وبإدماج المنظور الجنساني في عمل الأمم المتحدة، وبخاصة في نتائج المؤتمرات الرئيسية والدورات الاستثنائية ومؤتمرات القمة وعمليات متابعتها، وإذ تؤكد من جديد التزامها بالارتكاز على التقدم المحرز في هذا المجال،
    49. A broad consensus has emerged in the field of development on the importance of greater attention to the situation of women if elimination of absolute poverty is to be achieved and economic growth is to become sustainable. UN ٤٩ - برز اجماع عام في مجال التنمية على أن القضاء على الفقر المدقع وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام يتطلبان إيلاء المزيد من الاهتمام بحالة المرأة.
    8. The Division for the Advancement of Women endeavours to integrate attention to the situation of indigenous women in all areas of its work. Some of these particular areas are summarized below. UN 8 - تسعى شعبة النهوض بالمرأة إلى إدماج الاهتمام بحالة نساء الشعوب الأصلية في جميع مجالات عمل الشعبة ويرد أدناه تلخيص لبعض هذه المجالات الخاصة.
    70. I visited El Salvador in November 2013 and will pay more attention to the situation of persons with disabilities in Latin America. UN 70 - وقد أجريت زيارة إلى السلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وسأولي المزيد من الاهتمام بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة في أمريكا اللاتينية.
    40. In its conclusions, the report states that the review of the work of the five treaty bodies in the five years since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action indicates that attention to the situation of women in the framework of guarantees of equal enjoyment of rights and of non-discrimination is being broadly achieved. UN 40- ويشير التقرير، في استنتاجاته، إلى أن استعراض عمل الهيئات الخمس المنشأة بموجب معاهدات، خلال الأعوام الخمسة المنصرمة منذ اعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، يوضح أن هذا الاهتمام بحالة المرأة في إطار ضمانات التمتع بالحقوق على قدم المساواة وبعدم التمييز قد تحقق بصورة عامة.
    110. The Committee recommends that the Government pay greater attention to the situation of rural women and develop special policies and programmes aimed at their economic empowerment, ensuring their access to capital and productive resources as well as to health-care services and educational and social opportunities. UN 110 - وتوصي اللجنة بأن تولي الحكومة المزيد من الاهتمام بحالة المرأة الريفية وبأن تضع سياسات وبرامج خاصة ترمي إلى تمكينها اقتصاديا وكفالة حصولها على رؤوس الأموال والموارد الإنتاجية والخدمات الصحية والفرص التعليمية والاجتماعية.
    In that regard, his country welcomed the visit of the High Commissioner in 2011 as a sign of renewed attention to the situation of protracted displacement in Azerbaijan and took note of the visit of the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons in May 2014. UN وفي هذا الصدد، قال إن بلده يرحب بالزيارة التي قام بها المفوض السامي في عام 2011 كدليل على تجديد الاهتمام بحالة التشرد الطويلة الأمد في أذربيجان، ويحيط علماً بزيارة المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أيار/مايو 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus