attention is properly focused on relevance, strategy effectiveness, and results measurement. | UN | وينصب الاهتمام بصورة صحيحة على الوجاهة والفعالية الاستراتيجية وقياس النتائج. |
The special needs of Africa must also be given particular attention. | UN | وأكد أنه ينبغي أيضا الاهتمام بصورة خاصة بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا. |
Particular attention was being paid to strengthening alternative-crop programmes as a solution to the production of illicit drugs. | UN | وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة. |
Greater attention should be given to national sustainable development strategies to promote transformation towards sustainable development. | UN | ويجب الاهتمام بصورة أكبر بالاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة لتعزيز التحول نحو التنمية المستدامة. |
The Council continued to review its working methods, with particular emphasis on increasing transparency. | UN | واصل المجلس استعراض أساليب عمله، مع الاهتمام بصورة خاصة بزيادة الشفافية. |
attention will now be progressively shifted towards follow-up to and implementation of recommendations. | UN | وسيتم الآن تحويل الاهتمام بصورة مطردة صوب متابعة وتنفيذ التوصيات. |
I have also noted members' concerns about unresolved conflicts that require our urgent attention. | UN | ولاحظت أيضا قلقكم تجاه الصراعات التي لم تُحل بعد وينبغي إيلاؤها الاهتمام بصورة عاجلة. |
He has sought to raise greater awareness of the need for systematic attention to refugee and internally displaced children. | UN | وسعى أيضا إلى زيادة الوعي بالحاجة إلى إيلاء الاهتمام بصورة منتظمة للاجئين والأطفال المشردين داخليا. |
A number of issues stand out for immediate attention. | UN | وهناك أيضا عدد من القضايا التي تستلزم الاهتمام بصورة عاجلة. |
The main focus of attention has been on Rift Valley fever. | UN | وتركز الاهتمام بصورة رئيسية على حمى الريفت فالي. |
It also notes that inadequate attention has been paid to the adverse environmental consequences of some of the activities of the oil industry. | UN | كما تلاحظ أيضاً عدم الاهتمام بصورة كافية باﻵثار الضارة بالبيئة المترتبة على بعض اﻷنشطة في مجال صناعة النفط. |
Special attention should also be given to the social costs of structural adjustment programmes and economic reform. | UN | كما ينبغي الاهتمام بصورة خاصة بالتكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي. |
Greater attention must be given to the needs of young people with a migrant background. | UN | ويجب الاهتمام بصورة أكبر باحتياجات الشباب المهاجرين. |
The issue should be given sustained attention, as the promotion of safe motherhood was important for the implementation of article 10 of the Convention. | UN | وينبغي الاهتمام بصورة متواصلة بهذه المسألة، ذلك أن تعزيز الأمومة الآمنة أمر هام لتنفيذ المادة 10 من الاتفاقية. |
The reviews have served to focus coordinated attention on specific targets and have formed the basis for agency and departmental work plans. | UN | وساعدت تلك الاستعراضات على تركيز الاهتمام بصورة منسقة على أهداف محددة وشكلت الأساس لخطط عمل الوكالات والإدارات. |
The Islamic Republic of Iran urged the High Commissioner to pay particular attention to that situation. | UN | وتحث جمهورية إيران الإسلامية المفوض السامي على الاهتمام بصورة خاصة بهذه الحالة. |
Particular attention is paid to the promotion of new ideas and activities and to cultural development. | UN | ويوجه الاهتمام بصورة خاصة إلى تشجيع اﻷفكار واﻷنشطة الجديدة، وإلى اﻹنماء الثقافي. |
It has intensified its efforts toward institution-building and human resource development, directing particular attention to the strengthening of developing country institutions. | UN | وقد كثفت جهودها في سبيل بناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية، مع توجيه الاهتمام بصورة خاصة لتعزيز المؤسسات في البلدان النامية. |
Three such groups were established, the first of which will examine the interlinkages between trade, environment and development, paying particular attention to the special circumstances of developing countries. | UN | وقد أنشئ ثلاثة من هذه اﻷفرقة. سيقوم اﻷول منها بدراسة الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة والتنمية، مع الاهتمام بصورة خاصة بالظروف الخاصة بالبلدان النامية. |
However, while the two areas have their particular significance, in the present report they are treated together, with special emphasis on the need for an integrated ecosystems approach to sustainable mountain development. | UN | غير أنه في حين أن للمجالين مغزاهما الخاص، فقد تمت معالجتهما معا في هذا التقرير، مع الاهتمام بصورة خاصة بالحاجة الى نهج متكامل للنظم الايكولوجية إزاء التنمية المستدامة للجبال. |
For his part, he heard significant interest in cooperation from both oil-importing and oil-exporting countries. | UN | ومن جانبه، سمع عن الاهتمام بصورة كبيرة بالتعاون من البلدان المستوردة للنفط والبلدان المصدرة للنفط على حد سواء. |