We are pleased with the increased interest on the part of United Nations Member States and civil society in negotiating such a treaty. | UN | ونحن مسرورون لزيادة الاهتمام من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع المدني بالتفاوض على إبرام تلك المعاهدة. |
Publication of the study coincided with renewed interest on the part of the Conference on Disarmament in pursuing discussions on fissile materials. | UN | وقد تزامن نشر الدراسة مع تجدد الاهتمام من جانب مؤتمر نزع السلاح بالسعي لإجراء مناقشات بشأن المواد الانشطارية. |
Taxation of luxury consumption deserves much more attention from the government side. | UN | ويستحق فرض الضرائب على استهلاك السلع الكمالية مزيدا من الاهتمام من جانب الحكومة. |
Chambers of Commerce, though still very rudimentary in their services, have received some significant attention from international development agencies. | UN | أما غرف التجارة فرغم أنها لا تزال بدائية جداً، في خدماتها، فقد حظيت بكثير من الاهتمام من جانب وكالات التنمية الدولية. |
Nuclear-weapon disarmament and non-proliferation will continue to demand the attention of the international community and the CD itself. | UN | وسيظل موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يتطلب الاهتمام من جانب المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه. |
The increased number was attributable to a higher level of interest from local journalists | UN | تعزى الزيادة في العدد إلى ارتفاع مستوى الاهتمام من جانب الصحافيين المحليين |
Discontinued due to further lack of interest by the funds and programmes | UN | أنهي عمله، لاستمرار انعدام الاهتمام من جانب الصناديق والبرامج |
Minority women's rights could also benefit from increased attention by the broader movement for women's rights. | UN | وقد تستفيد حقوق نساء الأقليات أيضاً من ازدياد الاهتمام من جانب حركة أوسع للدفاع عن حقوق المرأة. |
The reason was not lack of interest on the part of the people but the influence of certain forces within the territory, which regarded the process as improper. | UN | ولم يكن السبب في ذلك قلة الاهتمام من جانب السكان، بل تأثير قوى معينة من داخل الإقليم تعتبر تلك العملية غير صائبة. |
This in turn has been reflected in a heightened interest on the part of donors. | UN | وانعكس ذلك بدوره على زيادة الاهتمام من جانب المانحين. |
I am greatly encouraged by the mounting interest on the part of non-governmental organizations in becoming associated with the Department of Public Information. | UN | وإنني شديد التفاؤل بتزايد الاهتمام من جانب المنظمات غير الحكومية بالانتساب إلى إدارة شؤون اﻹعلام. |
I am greatly encouraged by the mounting interest on the part of non-governmental organizations in becoming associated with the Department of Public Information. | UN | وإنني شديد التفاؤل بتزايد الاهتمام من جانب المنظمات غير الحكومية بالانتساب إلى إدارة شؤون اﻹعلام. |
That issue should receive further attention from the international community. | UN | فينبغي أن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
That issue should receive further attention from the international community. | UN | فينبغي أن تحظى هذه المسألة بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
Another area that requires increased attention from the Permanent Forum is the United Nations Convention to Combat Desertification and the draft protection measures relating to indigenous traditional knowledge. | UN | وثمة مجال آخر يتطلب مزيدا من الاهتمام من جانب المنتدى الدائم، وهو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومشروع تدابير الحماية المتصلة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية. |
A similar missile threat that exists in the Taiwan Strait also deserves the equal attention of the United Nations. | UN | ويتعرض مضيق تايوان لتهديد مماثل بالقذائف يستحق أيضا نفس القدر من الاهتمام من جانب الأمم المتحدة. |
Before we move on to the wrap-up, there is an important issue of disarmament that we believe warrants the further attention of the Conference on Disarmament, the sole negotiating body for disarmament affairs. | UN | وقبل اختتام هذه الدورة، نعتقد أن هناك قضية هامة من قضايا نزع السلاح تستحق مزيداً من الاهتمام من جانب مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المختصة بشؤون نزع السلاح. |
Knowledge is captured by developing knowledge assets, an approach that has attracted a great deal of interest from other development organizations. | UN | فالمعارف تُكتَسب بتنمية أرصدة معرفية، وهذا نهج استأثر بقدر هائل من الاهتمام من جانب المنظمات الإنمائية الأخرى. |
The higher number was due to increased interest from national NGOs | UN | ويعود ارتفاع العدد إلى زيادة الاهتمام من جانب المنظمات غير الحكومية الوطنية |
I hope that this is not construed as a loss of interest by the international community or as an indication that it has since fallen off our radar of concern. | UN | وآمل في ألا يفسر ذلك بأنه فقد الاهتمام من جانب المجتمع الدولي أو بأنه دلالة على اختفائهما عن رادار اهتمامنا. |
This remains an issue that requires further attention by the Security Council and Member States. | UN | وهذه تظل مسألة تتطلب المزيد من الاهتمام من جانب مجلس الأمن والدول الأعضاء. |
While this being the case, the lack of interest on the part of nuclear-weapon States on other aspects of the treaty makes the non-nuclear-weapon States believe that the former are only keen on extending the treaty without fulfilling their obligations. | UN | ورغم أن اﻷمر كذلك، ان عدم الاهتمام من جانب الدول الحائزة أسلحة نووية بشأن جوانب أخرى للمعاهدة يجعل الدول غير الحائزة أسلحة نووية تعتقد بأن اﻷولى تتوق فقط إلى تمديد المعاهدة دون الوفاء بالتزاماتها. |
52. The disabled constituted a vulnerable group that merited the concern of the international community to integrate them into their societies and to implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons. | UN | ٥٢ - وذكر أن المعوقين هم فئة ضعيفة تستحق الاهتمام من جانب المجتمع الدولي ﻹدماجهم في مجتمعاتهم وتنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين. |
Driven by poverty and the lack of attention on the part of the State to their needs, some communities started abandoning their territories to seek work elsewhere and settled on the outskirts of towns and cities. | UN | ونتج عن الفقر وعدم الاهتمام من جانب الدول شروع بعض السكان في ترك أقاليمهم بحثا عن فرص للعمل، واستقروا في المناطق المحيطة بالمدن. |