"الاهتمام والعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • attention and action
        
    • concern and action
        
    Fresh water supply and management need our top-priority attention and action. UN وينبغي أن نولي أقصى اﻷولوية في مجال تكريس الاهتمام والعمل بشأن إمدادات المياه العذبة وإدارتها.
    The world food and energy crisis needs the undivided attention and action of the United Nations and the international community. UN إن أزمة الغذاء والطاقة العالمية تحتاج إلى الاهتمام والعمل المتضافر من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    It should be able to deal with other situations that require its attention and action. UN وينبغي لها أن تكون قادرة على التعامل مع الحالات الأخرى التي تتطلب منها الاهتمام والعمل.
    The Philippines will also intensify its diplomatic and political efforts and initiatives to further focus international concern and action against nuclear testing and weapons of mass destruction. UN وسوف تكثف الفلبين أيضاً جهودها الدبلوماسية والسياسية من أجل زيادة تركيز الاهتمام والعمل الدوليين ضد التجارب النووية وأسلحة التدمير الشامل.
    To mention but a few, the United Nations has contributed to the process of decolonization; provided a means of conflict resolution and containment; facilitated the development and extension of international law; and provided a means of mobilizing world concern and action on a range of global problems such as the environment, disarmament, trade and development, and human rights. UN وعلى سبيل المثال لا الحصر، أسهمت اﻷمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار، ووفرت أداة لحسم الصراعات واحتواء اﻷزمات وسهلت تطوير القانون الدولي وتوسيعه، كما وفرت سبيلا لتعبئة الاهتمام والعمل العالميين تجاه مجموعة من المشاكل العالمية، مثل مشاكل البيئة، ونزع السلاح، والتجارة والتنمية، وحقوق اﻹنسان.
    Mobilizing resources therefore remains a challenge which requires attention and action. UN ولذلك، تظل تعبئة الموارد تحدياً يستدعي الاهتمام والعمل.
    A second dimension is the iterative application of capacity-building: during the process, new needs and issues may emerge which require attention and action. UN ويتمثل بعد ثانٍ في التطبيق المتكرر لتدابير بناء القدرات؛ فقد تنشأ خلال العملية احتياجات وقضايا جديدة يمكن أن تقتضي الاهتمام والعمل.
    4. The situation endured by civilians in many of today's conflicts continues to warrant attention and action. UN 4 - لا تزال الحالة التي يقاسيها المدنيون في الكثير من النزاعات الحالية تستدعي الاهتمام والعمل.
    His delegation wished to reiterate that the issue deserved immediate attention and action by all Member States, particularly so-called human rights defenders. UN ويرغب وفد بلده في التأكيد من جديد على أن المسألة تستحق الاهتمام والعمل الفوريين من قِبل جميع الدول الأعضاء، خصوصا الدول التي يزعم أنها مدافعة عن حقوق الإنسان.
    To reverse the current trend of feminization, the European Union, within the context of its established positions, has successfully led efforts to strengthen global attention and action to address gender inequality, gender-based violence and abuse as drivers of the AIDS pandemic. UN وبغية عكس الاتجاه الحالي لتأنيث الوباء، قاد الاتحاد الأوروبي بصورة ناجحة، في إطار مواقفه الثابتة، جهودا لتعزيز الاهتمام والعمل العالميين للتصدي لعدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم على أساس نوع الجنس وإساءة المعاملة بوصفها دوافع لوباء الإيدز.
    Problems relating to education are not likely to disappear, however, and the role of education in peacemaking and peacebuilding constitutes too important an issue not to be constantly kept amongst the priorities for international attention and action. UN ولا يتوقع أن تحل جميع المشاكل المتصلة بالتعليم ولكن دور التعليم في صنع السلم وبنائه من الأهمية بحيث يتوجب الحفاظ عليه دائماً بين أولويات الاهتمام والعمل على الصعيد الدولي.
    Together, through global attention and action, we want to improve child health and save children from dying of preventable causes. UN ونود أن نحسن معا صحة الطفل وننقذ الأطفال من الموت لأسباب يمكن الوقاية منها من خلال إيلاء الاهتمام والعمل على الصعيد العالمي.
    International days declared by the General Assembly cover a wide range of topics, but their general intent is to focus attention and action on important issues. UN وتغطي الأيام الدولية التي أعلنتها الجمعية العامة طائفة عريضة من المواضيع، لكن غرضها العام هو تركيز الاهتمام والعمل على القضايا الهامة.
    The United Nations is a central forum for focusing the attention and action of Governments and civil society on these challenges as we enter the next century. UN واﻷمم المتحـدة محفـل مركـزي لتركـيز الاهتمام والعمل من جانــب الحكومــات والمجتــمع المدني بشــأن هذه التحديات ونحن نــدخل القرن التالي.
    (d) Maintain children''s issues at the forefront of political and public attention and action during the consolidation of the peace process;. UN (د) مواصلة وضع المسائل المتعلقة بالأطفال في مقدمة الاهتمام والعمل السياسي والشعبي عند تعزيز عملية السلام؛
    Before concluding, I would like to say that my delegation shares the view that the working methods of the Committee need streamlining, that we need a balanced agenda which faithfully reflects our priorities, and that our work should be focused on the most important goals which require immediate attention and action. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول إن وفدي يتشاطر الرأي بأن أساليب عمل اللجنة تحتاج إلى تنظيم، وأننا بحاجة إلى جدول أعمال متوازن تتجلى فيه بإخلاص أولوياتنا، وأن عملنا ينبغي أن يركز على أهم الأهداف التي تتطلب الاهتمام والعمل الفوريين.
    Indeed, history is replete with bitter lessons of grave mayhem, partly because we were indecisive as to whether the human rights abuses committed or threatened by the authorities were serious enough to warrant international attention and action. UN والواقع أن التاريخ حافل بدروس مريرة حافلة بالدمار الشديد، ويعزى شيء من ذلك إلى أننا لم نستطع أن نتخذ قرارا فيما إذا كانت انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها السلطات أو هددت بارتكابها من الخطورة بحيث تبرر الاهتمام والعمل على الصعيد الدولي.
    To reverse the current trend of feminization, the European Union, within the context of established EU positions has successfully led efforts to strengthen global attention and action to address gender inequality and gender-based violence and abuse, which are drivers of the AIDS pandemic. UN وبغية عكس اتجاه التأنيث الحالي، نجح الاتحاد الأوروبي، في إطار المواقف الثابتة للاتحاد، في قيادة الجهود المبذولة لتعزيز الاهتمام والعمل عالميا على صعيد التصدي لعدم المساواة بين الجنسين وللعنف وسوء المعاملة القائم على نوع الجنس، وهي عوامل منشطة لوباء الإيدز.
    Noting with interest the adoption by the Organization of American States of the InterAmerican Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities on 7 June 1999 as one good example of regional concern and action, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بقيام منظمة الدول الأمريكية باعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين في 7 حزيران/يونيه 1999، وذلك كأحد الأمثلة الجيدة على الاهتمام والعمل على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد،
    Noting with interest the adoption by the Organization of American States of the InterAmerican Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Persons with Disabilities on 7 June 1999 as one good example of regional concern and action, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بقيام منظمة الدول الأمريكية باعتماد اتفاقية البلدان الأمريكية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المعوقين في 7 حزيران/يونيه 1999، وذلك كأحد الأمثلة الجيدة على الاهتمام والعمل على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد،
    The following critical areas of concern and action in the coming years have been identified during the preparatory process for the International Conference on Population and Development (Cairo, 1994) and the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995): UN وقد تم تحديد المجالات الحاسمة التالية التي ينبغي أن ينصب عليها الاهتمام والعمل في السنوات المقبلة، وذلك خلال العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية )القاهرة، ١٩٩٤( والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بايجينغ، ١٩٩٥(:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus