"الايجابية اﻷخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent positive
        
    Nevertheless, we are heartened to note some recent positive developments in disarmament. UN غير أن مما أثلج صدورنا أن نلحظ بعض التطورات الايجابية اﻷخيرة في مجال نزع السلاح.
    The Special Committee also hopes that its findings will be taken into account in determining the specific measures designed to give life to the spirit of the recent positive developments. UN وتأمل اللجنة الخاصة أيضا في أن تؤخذ النتائج التي توصلت إليها بعين الاعتبار لدى وضع التدابير المحددة الرامية الى إحياء التطورات الايجابية اﻷخيرة.
    However, in spite of the recent positive changes in the priorities of the international aid provided by one major donor, there are some indications that growth in donor funding for population activities has slowed recently. UN بيد أنه رغما عن التغييرات الايجابية اﻷخيرة في أولويات المعونة الدولية التي يقدمها المانحون الرئيسيون، فهناك بعض الدلائل التي تشير الى أن نمو تمويل المانحين لﻷنشطة السكانية قد تباطأ مؤخرا.
    24. Following recent positive developments in other parts in the Horn of Africa, the prospects of finding a durable solution is brighter. UN ٢٤ - وإثر التطورات الايجابية اﻷخيرة في أنحاء أخرى من القـرن الافريقي، أصبحت احتمالات إيجاد حل دائم أكثر إشراقا.
    The Gambia has followed with keen interest recent positive political and military developments in Rwanda leading to the cessation of hostilities and the establishment of a Government of national reconciliation, which we hope will be consolidated further. UN وما فتئت غامبيا تتابع باهتمام كبير التطورات السياسية والعسكرية الايجابية اﻷخيرة في رواندا التي أدت الى وقف اﻷعمال العدائية وانشاء حكومة مصالحة وطنية، ونأمل أن يتدعم ذلك.
    Subsequent to the consideration of this information and taking into account the recent positive developments in Yugoslavia, the Committee decided to request the State party to submit a progress report to it before the end of 1997. UN وعقب النظر في هذه المعلومات، وأخذ التطورات الايجابية اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة، في الاعتبار، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقرير مرحلي إليها قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    Welcoming the recent positive changes in the international landscape, characterized by the end of the cold war, the relaxation of tensions at the global level and the emergence of a new spirit governing relations among nations, UN وإذ ترحب بالتغيرات الايجابية اﻷخيرة على الساحة الدولية، التي تجسدت في انتهاء الحرب الباردة وتخفيف حدة التوترات على الصعيد العالمي، وظهور روح جديدة تحكم العلاقات بين الدول،
    Welcoming the recent positive changes in the international landscape, characterized by the end of the cold war, the relaxation of tensions at the global level and the emergence of a new spirit governing relations among nations, UN وإذ ترحب بالتغيرات الايجابية اﻷخيرة على الساحة الدولية، التي تجسدت في انتهاء الحرب الباردة وتخفيف حدة التوترات على الصعيد العالمي، وظهور روح جديدة تحكم العلاقات بين الدول،
    Subsequent to the consideration of this information and taking into account the recent positive developments in the former Yugoslavia, the Committee decided to request the State party to submit a progress report to it before the end of 1997. UN وعقب النظر في هذه المعلومات، وأخذ التطورات الايجابية اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة، في الاعتبار، قررت اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقرير مرحلي إليها قبل نهاية عام ٧٩٩١.
    With the advent of the recent positive political developments in the Middle East as a result of the ongoing peace process, it is ever more pressing to safeguard the region from the ominous consequences associated with the introduction of nuclear weapons and the perils of a future nuclear-arms race. UN وبحدوث التطورات السياسية الايجابية اﻷخيرة في الشرق اﻷوسط نتيجة لعملية السلام الجارية، ازداد إلحاح تجنيب المنطقة العواقب المشؤومة المرتبطة بإدخال اﻷسلحة النووية فيها وخطر سباق التسلح النووي في المستقبل.
    In that resolution the General Assembly invited Member States to submit their views on the question of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security, particularly in the light of recent positive developments in the global political and security climate, and requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its fiftieth session on the basis of the replies received. UN وفي هذا القرار، دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى تقديم آرائها بشأن مسألة تنفيذ اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي، وبخاصة في ضوء التطورات الايجابية اﻷخيرة في المناخ السياسي واﻷمن العالمي. وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا على أساس الردود الواردة.
    12. The two sides noted with satisfaction the recent positive developments in South-East Asia, the growing trend of peace, stability, and cooperation for the sake of development in the region. UN ٢١ - ولاحظ الجانبان مع الارتياح التطورات الايجابية اﻷخيرة في جنوب شرق آسيا، والاتجاه المتعاظم نحو السلم والاستقرار والتعاون من أجل التنمية في المنطقة.
    The recent positive developments in Haiti leading to the restoration of President Aristide have created favourable conditions for the return of the Haitians to their homeland, and efforts in this regard are being undertaken by the affected Governments together with the UNHCR. UN وهيأت التطورات الايجابية اﻷخيرة في هايتي، التي أدت الى إعادة الرئيس أريستيد، ظروفا مؤاتية لعودة الهايتيين الى بلدهم، وتبذل جهود في هذا الخصوص بواسطة الحكومات المتضررة بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    531. The representative concluded by saying that, although the United Kingdom still had a long way to go, the recent positive developments that had extended women's opportunities were appreciable. UN ١٣٥ - واختتمت الممثلة عرضها قائلة انه على الرغم من أن المملكة المتحدة لا يزال أمامها شوط طويل تقطعه في هذا الميدان، فان التطورات الايجابية اﻷخيرة التي أدت الى توسيع نطاق الفرص المتاحة للمرأة، انما هي جديرة بالتقدير.
    While acknowledging some of the recent positive developments in disarmament work, such as the encouraging initiatives between the two nuclear States, as demonstrated by the signing of the START II agreement, and the consequential improvement of relations between the super-Powers, as well as the conclusion of the chemical weapons Convention, we cannot ignore the rapidly growing number of conflicts in many regions of the world today. UN ولئن كنا نسلم بحدوث بعض التطورات الايجابية اﻷخيرة في عمل نزع السلاح كالمبادرات المشجعة بين الدولتين النوويتين، التي تم التدليل عليها بتوقيع اتفاق ستارت الثانية. والتحسن الذي أعقب ذلك في العلاقات بين الدولتين العظميين، وكذلك إبرام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، فإننا لا يمكن أن نتجاهل العدد المتزايد من الصراعات الدائرة في مناطق عديدة من العالم اليوم.
    The aggression and killings committed by the Serbs in Gorazde following their aggression on Bihac and the other safe areas in Bosnia and Herzegovina is not only in contravention of all Security Council resolutions but in fact threatens to defeat the recent positive political developments in Bosnia and Herzegovina which has brought the tiding of a possible return of stability and tranquillity to the sensitive Balkan region. UN ولا يعتبر عدوان الصرب على غورازدي وعمليات القتل التي ارتكبوها هناك في أعقاب عدوانهم على بيهاك والمناطق اﻵمنة اﻷخرى في البوسنة والهرسك انتهاكا فقط لجميع قرارات مجلس اﻷمن ولكنهم يشكلون في الوقاع تهديدا بهزيمة التطورات السياسية الايجابية اﻷخيرة في البوسنة والهرسك والتي أتت بنبأ العودة المحتملة للاستقرار والهدوء الى منطقة البلقان الحساسة.
    Noting with satisfaction the recent positive developments in the Mozambican peace process, especially the direct talks in Maputo between the President of Mozambique, Mr. Joaquim Chissano, and Mr. Alfonso Dhlakama, President of the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), which led to the agreements signed on 3 September 1993 (S/26385/Add.1), UN وإذ يلاحظ مع الارتياح التطورات الايجابية اﻷخيرة في عملية السلم في موزامبيق، ولاسيما المحادثات التي جرت مباشرة في مابوتو بين رئيس موزامبيق، السيد يواكيم تشيسانو، والسيد ألفونسو دلاكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، والتي أدت الى الاتفاقات التي وقعت في ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ (S/26385/Add.1)،
    Noting with satisfaction the recent positive developments in the Mozambican peace process, especially the direct talks in Maputo between the President of Mozambique, Mr. Joaquim Chissano, and Mr. Alfonso Dhlakama, President of the Resistência Nacional Moçambicana (RENAMO), which led to the agreements signed on 3 September 1993 (S/26385/Add.1), UN وإذ يلاحظ مع الارتياح التطورات الايجابية اﻷخيرة في عملية السلم في موزامبيق، ولاسيما المحادثات التي جرت مباشرة في مابوتو بين رئيس موزامبيق، السيد يواكيم تشيسانو، والسيد ألفونسو دلاكاما، رئيس حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية، والتي أدت الى الاتفاقات التي وقعت في ٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣ (S/26385/Add.1)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus