A request shall be made only after receipt by the consular officer of properly notarized certified copies of the following documents: | UN | ولا يعد الطلب الا بعد أن يتلقى المسؤول القنصلي نسخا موثقة ومصدقة من المستندات التالية: |
Action should be taken only after preliminary consultations and notification of the Member States which determined policy in that area. | UN | وأوضح أنه ينبغي ألا يتخذ اجراء الا بعد المشاورات اﻷولية وإخطار الدول اﻷعضاء التي تحدد السياسة في هذا المجال. |
But they're not moving in together... until after the wedding. | Open Subtitles | و لكنهم لم يكونوا سيعيشون سويا الا بعد الجواز |
Also, one of your fathers died, but I won't tell you whose until after the game. | Open Subtitles | ايضا,واحد من ابائكم توفي لكن لن اقول لكم الا بعد المباراة |
We're not gonna have sex till after the job? | Open Subtitles | نحن لن نمارس الجنس الا بعد المهمة ؟ |
The Council also decided that henceforth studies prepared by special rapporteurs of the Sub-Commission should be printed only following an express decision to that effect taken by the Commission and subsequently by the Council, which should have an opportunity to study the relevant financial implications. | UN | كما قرر المجلس ألا يجري من ذلك الحين فصاعدا طبع الدراسات التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية الا بعد قرار صريح بهذا المعنى تتخذه لجنة حقوق الانسان ومن بعدها المجلس، اللذان ينبغي أن تتاح لهما فرصة دراسة اﻵثار المالية المترتبة على ذلك. |
This situation will be reversed only after the year 2000, when the majority of the population will be over 15 years of age. | UN | وهذا الوضع لن ينقلب الا بعد سنة ٠٠٠٢ عندما ستكون أغلبية السكان أكبر من الخامسة عشرة من العمر. |
They were reportedly released only after being compelled to sign a statement that they had been well treated. | UN | وأفيد أنه لم يطلق سراحهما الا بعد اجبارهما على توقيع اقرار بأنهما عوملا معاملة حسنة. |
People should gas up only after rubbing their hand on the anti-static pad first but more often than not, people ignore that caution. | Open Subtitles | الناس لا يجدر بهم الرحيل الا بعد ان يفركوا ايديهم على لوحة ساكنة لكن على الاغلب الناس لا يهتمون لامر |
It was only after a talk with Ruth. The idea came to me. | Open Subtitles | لم افهم الا بعد ان تبادلت الحديث مع روث, فجاءتنى الفكرة |
The amount could be recovered only after it was pointed out by the Board in March 1994. | UN | ولم يمكن استرداد المبلغ الا بعد أن أشار المجلس الى ذلك في آذار/مارس ١٩٩٤. |
I'd put some messages in there but with a time thing, so that it didn't appear until after I'd retired, really. | Open Subtitles | سأضع بعض الرسائل التي تعرض بوقت محدد لذلك لن تظهر الا بعد ان اتقاعد |
Yeah, and if I filed that extension, you wouldn't even see it until after the hearing. | Open Subtitles | ولو قمت برفع مذكرة ضدها لن يتم النظر فيها الا بعد نهاية جلسات الإستماع |
But Tessa didn't start making those flights until after. | Open Subtitles | لكن تيسا لم تقم برحلات السفر تلك الا بعد ذلك |
I didn't really start putting on weight until after the Air Force | Open Subtitles | لما يبدأ وزني بالزيادة الا بعد أن عدت من التجنيد |
But you didn't know about that until after we broke up. | Open Subtitles | لكنك لم تعرف حول ذالك الا بعد أن انفصلنا |
I mean, I didn't realize it till after you were gone, but, yeah. | Open Subtitles | اقصد انا لم ادرك ذلك الا بعد ان غادرتِ لكن نعم |
I thought Chuck didn't want to open his club till after the holidays. | Open Subtitles | أعتقدت أن تشاك لم يرد أن يفتتح ناديه الا بعد الأعياد |
HE DOESN'T EVEN SHOW UP TO WORK till after 3:30. | Open Subtitles | هو لم يأتي الى العمل الا بعد 3: 30 |
The Council also decided that henceforth studies prepared by special rapporteurs of the Sub-Commission should be printed only following an express decision to that effect taken by the Commission and subsequently by the Council, which should have an opportunity to study the relevant financial implications. | UN | كما قرر المجلس ألا يجري من ذلك الحين فصاعدا طبع الدراسات التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية الا بعد قرار صريح بهذا المعنى تتخذه لجنة حقوق الانسان ومن بعدها المجلس، اللذان ينبغي أن تتاح لهما فرصة دراسة اﻵثار المالية المترتبة على ذلك. |
You're not even up for parole for another two years, which means my life is currently better than yours. | Open Subtitles | وأنت لن تحظى بـ إطلاق مشروط الا بعد عامين، مما يعني أن حياتي حالياً أفضل من حياتك. |
He couldn't come after them unless he had permission from the families. | Open Subtitles | لا يمكنه ان يسعي ورائهم الا بعد الحصول علي اذن العائلة |