"البائع الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • seller that
        
    • seller who
        
    • the salesman who
        
    • vendor who
        
    • the vendor
        
    • vendor that
        
    • sellers that
        
    • avoiding seller
        
    It may be, however, that a seller that claims an acquisition security right registers its notice after a lender that has also provided acquisition financing. UN لكن قد يقوم البائع الذي يطالب بحق ضماني احتيازي بتسجيل إشعاره بعد المقرض الذي وفر تمويل الاحتياز كذلك.
    In addition, there is a risk that the proceeds, even if they are of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller that receives them, leaving the creditor with nothing. UN ويُضاف إلى ذلك أن العائدات، حتى وان كانت ذات قيمة لدى الدائن المضمون، عرضة لأن يبددها البائع الذي يتسلّمها، مما لا يترك منها شيئا للدائن.
    Likewise, the seller that retains ownership is not creating a new right in its favour; it is merely continuing to assert the right of ownership it had prior to concluding the agreement with the purchaser. UN وعلى شاكلة ذلك، فإن البائع الذي يحتفظ بالملكية لا ينشئ حقا جديدا لصالحه، إذ هو يواصل تأكيد حق الملكية الذي كان بحوزته قبل إبرام الاتفاق مع المشتري.
    As the lender was taking only an ordinary security right, it would rank second in priority to the seller, who retained ownership and thereby had first claim. UN وبما أن المقرض لا يحصل الا على حق ضماني عادي، فسيحل ثانيا في ترتيب الأولوية بعد البائع الذي يحتفظ بالملكية وتكون له بالتالي المرتبة الأولى في المطالبة.
    - You try to get Corky out of your mind, and I'll try to forget about the salesman who Helen's parents think knocked her up. Open Subtitles من عقلك، وسأحاول أنْ أنسى... البائع الذي يعتقد أهل هيلين أنّه ضاجعها...
    A vendor who would provide audio tours is currently being identified through the procurement process. UN ويجري حاليا من خلال عملية المشتريات تحديد البائع الذي سيقدم خدمة الجولات السمعية.
    Under this approach, moreover, the right of the seller that retains ownership by contract or the lessor that remains owner by virtue of the nature of the lease is transformed into the right of an acquisition secured creditor. UN وعلاوة على ذلك، فإن حق البائع الذي يحتفظ بالملكية بموجب عقد أو المؤجر الذي يبقى مالكا بحكم طبيعة الإيجار يتحول، في إطار هذا النهج، إلى حق دائن مضمون بحق ضماني احتيازي.
    That is, once the resolutory condition takes effect, the rights and obligations of the seller that regains ownership are identical to those of the retention-of-title seller. UN أي بمجرد أن يسري الشرط الفاسخ، تصبح حقوق والتزامات البائع الذي يستعيد الملكية مطابقة لحقوق والتزامات البائع المحتفظ بحق الملكية.
    In addition, there is a risk that the proceeds, even if they are of value to the secured creditor, may be dissipated by the seller that receives them, leaving the creditor with nothing. UN ويُضاف إلى ذلك أن العائدات، حتى وإن كانت ذات قيمة لدى الدائن المضمون، عرضة لأن يبددها البائع الذي يتسلّمها، مما لا يترك منها شيئا للدائن.
    For example, a seller that transferred ownership of an asset title to a buyer would then have to keep or retake possession of that asset as a pledge. UN ومثال ذلك، أن البائع الذي ينقل ملكية موجودات إلى مشتر سيكون عليه عندئذ أن يحتفظ بحيازة الموجودات أو يستعيد حيازتها كرهن.
    Likewise, the seller that retains ownership is not creating a new right in its favour; it is merely continuing to assert the right of ownership that it had prior to concluding the agreement with the buyer. UN وعلى شاكلة ذلك، فإن البائع الذي يحتفظ بالملكية لا ينشئ حقا جديدا لصالحة؛ بل إنه يواصل فحسبُ تأكيد حق الملكية الذي كان بحوزته قبل إبرام الاتفاق مع المشتري.
    Under this approach, moreover, the right of the seller that retains ownership by contract, or of the lessor that remains owner by virtue of the nature of the lease, is transformed into the right of an acquisition secured creditor. UN وبمقتضى هذا النهج، علاوة على ذلك، فإن حق البائع الذي يحتفظ بالملكية بموجب عقد، أو المؤجّر الذي يبقى مالكا بحكم طبيعة الإيجار، يتحول إلى حق دائن مضمون بحق ضماني احتيازي.
    The seller that makes its acquisition security right effective against third parties will have priority even over lenders with pre-existing acquisition security rights. UN ويحظى البائع الذي يجعل حقه الضماني الاحتيازي نافذا تجاه الأطراف الثالثة بالأولوية حتى على المقرضين الذين يتمتعون بحقوق ضمانية احتيازية موجودة من قبل.
    In other words, once the resolutory condition takes effect, the rights and obligations of the seller that regains ownership are identical to those of the retention-of-title seller. UN وبقول آخر، أنه بمجرد سريان الشرط الفاسخ، تصبح حقوق والتزامات البائع الذي يستعيد الملكية مطابقة لحقوق والتزامات البائع المحتفظ بالملكية.
    11. The cases place the burden upon the seller that brings an action to recover the price in accordance with article 62. UN 11- وتلقي القضايا العبء على البائع الذي يرفع دعوى لتحصيل الثمن طبقا للمادة 62.
    This binding effect is intended to protect the seller who may prepare the performance -- even at considerable expense -- and should be entitled to expect that the buyer will accept the requested performance if it is not otherwise defective. UN ويهدف أثر هذا الإلزام إلى حماية البائع الذي يمكن أن يعدّ الأداء ـ حتى بتكلفة كبيرة ـ ويجب أن يحقّ له توقّع أن يقبّل المشتري الأداء المطلوب إذا لم يكن معيباً بخلاف ذلك.
    8. The fixing of an additional period of time for performance assists at first the seller who gains an extension of time for performance. UN 8- إنّ تحديد فترة إضافيّة للأداء تساعد في البداية البائع الذي يكسب تمديداً لفترة الأداء.
    the salesman who believes is the salesman who receives. Open Subtitles ألبائع الذي يؤمن هو البائع الذي يستلم
    UNMIS does not agree that the vendor who offered a higher price should have been awarded the contract over the vendor who offered a lower price; UN والبعثة لا تشاطر الرأي القائل بأن العقد كان ينبغي منحه للبائع الذي عرض سعرا أعلى بدلا من البائع الذي عرض سعرا أقل؛
    For the technical evaluation, the vendor suggested by the Project Manager was ranked seventh out of eight and was awarded the contract based on its commercial bid that was about $182,000 lower than the next low commercial bid of a vendor that was ranked third. UN وفيما يتعلق بالتقييم التقني، كان البائع الذي اقترحه مدير المشروع يحتل المرتبة السابعة في ترتيب البائعين الثمانية، ومنح العقد استنادا إلى عطائه التجاري الذي كان أقل بنحو 000 182 دولار عن أدنى تالي عطاء قدمه بائع جاء تصنيفه في المرتبة الثالثة.
    Another decision stated that an avoiding seller need not make restitution of the buyer's payments until delivered goods were returned. UN وأفاد قرار آخر بأن البائع الذي يفسخ العقد غير ملزم بإعادة المبالغ المستوفاة من المشتري الى صاحبها الى حين استعادة البضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus