"البائنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • dowry
        
    • dowries
        
    The recent World Bank Gender Norms Study of 2008 has found that the incidence of dowry has increased. UN وقد وجدت دراسة البنك الدولي الأخيرة عن قواعد الجنسانية لعام 2008 أن انتشار تقديم البائنة قد ازداد.
    Therefore, it would seem that the law has not had any disincentive effect on the payment of dowry. UN لذلك يبدو أن القانون لم يكن له أي أثر مثبط لدفع البائنة.
    The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    The Committee also notes the persistence of harmful practices such as dowry and early marriage. UN وتلاحظ اللجنة ايضا استمرار الممارسات الضارة مثل نظام البائنة والزواج المبكر.
    – Illegality of dowries (article 244 of the Individual and Family Code); UN ـ عدم شرعية البائنة )المادة ٢٤٤ من قانون اﻷفراد واﻷسرة(
    Mainly due to cultural, religious or social factors and practices, such as dowry requirements and inheritance laws, having a girl-child is still considered a burden or a failure in many countries. UN ولا يزال إنجاب طفلة يعتبر عبئا أو فشلا في العديد من البلدان ويعود ذلك أساسا إلى عوامل وممارسات ثقافية أو دينية أو اجتماعية، مثل متطلبات البائنة وقوانين الإرث.
    Particular references may be made to Marriage Registration Act, dowry Prevention Act and law related to polygamy. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بصورة خاصة إلى قانون تسجيل الزواج وقانون حظر البائنة والقانون الخاص بتعدد الزوجات.
    It is well recognized that the problems related to increasing dowry, child marriage can not be handled only through legal enactments. UN ومن المسلم به تماما أن المشاكل المتصلة بزيادة البائنة وزواج الأطفال لا يمكن التصدي لها من خلال إصدار القوانين فقط.
    The dowry system is a social ill against which we must raise our voices and create greater awareness. UN إن نظام البائنة هو من المساوئ الاجتماعية التي لا بد أن نرفع أصواتنا ضدها، ونخلق وعيا أعظم بها.
    The dowry system is a social ill against which we must raise our voices and create greater awareness. UN إن نظام البائنة هو من المساوئ الاجتماعية التي لا بد أن نرفع أصواتنا ضدها، ونخلق وعيا أعظم بها.
    - amend laws that create and support the conditions where women are seen as a burden, such as inheritance laws and dowry requirements UN - تعديل القوانين التي توجد وتدعم ظروفا يُنظر فيها إلى المرأة على أنها عبء، مثل قوانين الإرث ومتطلبات البائنة
    Acid throwing on women has been a recent phenomenon.Generally, young women are targets of such evil act but increasingly wives are also being targeted for failing to meet up the demands of dowry. UN ويعتبر إلقاء الأحماض على النساء ظاهرة حديثة. ويستهدف هذا العمل الشرير الشابات بصورة عامة، بل إن الزوجات يتعرضن له أيضاً، بشكل متزايد لعدم الوفاء بمتطلبات البائنة.
    Improving women's economic condition, educating women, raising mass awareness have multiple positive impacts, which will facilitate the process of eliminating dowry, polygamy and early marriages. UN إن تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة، وتعليم المرأة، وزيادة وعي الجماهير، كلها لها جوانب إيجابية متعددة ستؤدي إلى تيسير عملية القضاء على البائنة وتعدد الزوجات والزواج المبكر.
    65. Between 1993 and 1994, dowry deaths had declined by more than 15 per cent in most of the country, and in 1994 only two cases had been reported under the Commission of Sati Prevention Act. UN ٥٦- وفي الفترة بين عام ٣٩٩١ وعام ٤٩٩١، انخفض عدد الوفيات بسبب البائنة بنسبة تزيد عن ٥١ في المائة في معظم أنحاء البلد.
    This Act contains punishment against different offences like rape, acid throwing, trafficking of women, and instigating to commit suicide and death because of pressure for dowry. UN وهذا القانون يتضمن معاقبة مختلف الجرائم مثل الاغتصاب، وإلقاء الحمض الكيماوي، والاتجار بالنساء، والحض على الانتحار والموت بسبب الضغط من أجل الحصول على البائنة أو المهر.
    DSS also undertakes programs to prevent dowry through awareness building, change of attitude through motivation, group meetings, leaflets etc. UN وتضطلع إدارة الخدمات الاجتماعية ببرامج لمنع دفع البائنة وذلك عن طريق زيادة التوعية، وتغيير المواقف من خلال الحفز وعقد اجتماعات للمجموعات المختلفة، وتوزيع المنشورات إلخ.
    Over 358,000 persons have been covered by the anti dowry program and 9,455 DSS employees have committed not to take or give dowry from their families. UN وقد شمل برنامج مكافحة دفع البائنة 000 358 شخص كما أن 455 9 من موظفي إدارة الخدمات الاجتماعية قد التزموا بعدم استلام أو دفع بائنة من أُسرهم.
    The dowry system, still in practice in some parts of the country, is also a challenge in the way to empowering women, particularly, of the Madhesi community as their level of awareness and education is relatively low. UN ويمثل نظام البائنة الذي لا يزال يُمارس في بعض أرجاء البلد، تحدياً يعيق تمكين المرأة وخاصة لدى طائفة الماديسي حيث مستوى الوعي والتعليم منخفض نسبياً.
    4. The dowry of or the amount granted by a judgement to a woman who has been repudiated or divorced under Muslim law.” UN ٤- البائنة أو المبلغ الممنوح بموجب حكم للمرأة المطلقة طلاقاً بائناً أو غير بائن بمقتضى الشريعة اﻹسلامية " .
    69. These practices range from forced marriage to early - and also often forced - marriage, crimes and violence relating to dowries or the inferior status accorded to the wife and sexual and all other forms of exploitation within marriage. UN 69- تتراوح هذه الممارسات ما بين التزويج القسري والزواج في سن مبكرة، وكثيراً ما يكون قسرياً، إلى الجرائم وأعمال العنف المتعلقة بمتطلبات البائنة وبمركز الزوجة المتدني، وجميع أشكال الاستغلال، الجنسية منها وغير الجنسية، داخل إطار الزواج.
    436. The Committee is deeply concerned at the existence of harmful traditional practices such as incidents relating to dowries and to devadasis. UN 436- تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء وجود ممارساتٍ تقليدية ضارة مثل الحوادث المتصلة بدفع البائنة ووهب جسد الفتاة لخدمة الآلهة (devadasis).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus