"الباحثين عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • seeking
        
    • seekers
        
    • looking for
        
    • search of
        
    • who seek
        
    • job-seekers
        
    • searching for
        
    • hunters
        
    • who sought
        
    • researchers
        
    He stated that migrants were discriminated against when seeking employment. UN وأشار إلى أن المهاجرين الباحثين عن العمل يتعرضون للتمييز.
    One representative stated that the report omitted the problem of mega-cities which generated a massive flow of men and women seeking jobs. UN وذكر أحد الممثلين أن التقرير قد أغفل مشكلة المدن الكبرى التي تولد تدفقا هائلا من الرجال والنساء الباحثين عن وظائف.
    Over the next 10 years, 1.3 billion young people would be seeking to enter the labour market. UN وفي الأعوام العشرة القادمة سيصل عدد الباحثين عن عمل إلى 1,3 من البلايين.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to increase support for job seekers, in particular youth. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مساعيها لزيادة الدعم المقدم إلى الباحثين عن عمل، لا سيما الشباب.
    The wolves would dig it up, or thieving Indians looking for scalps. Open Subtitles والا فان الذئاب ستصل اليه او الهنود الباحثين عن فروة رأس
    One message of the campaign targets youths and adults in search of jobs abroad, alerting them to the dangers of trafficking. UN وتستهدف إحدى رسائل الحملة الشباب والكبار الباحثين عن وظائف في الخارج، لتنبيههم إلى مخاطر الاتجار.
    Also, accumulated funds are an easy target for policymakers seeking resources for more urgent programmes. UN كما أن الأموال المتراكمة هي هدف سهل لواضعي السياسات الباحثين عن موارد لتنفيذ برامج أكثر إلحاحاً.
    Such parties are obliged to comply with requests by the Directorate of Labour for information about the activities, including the numbers of persons seeking employment, vacant positions and number of persons hired. UN ويجب على هذه الأطراف أن تتقيد بطلبات مديرية العمل للحصول على معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها، بما في ذلك عدد الأشخاص الباحثين عن عمل والوظائف الشاغرة وعدد الأشخاص المعينين.
    The restoration of British citizenship may see a further increase in the numbers seeking work in the United Kingdom. UN وربما تؤدي استعادة الجنسية البريطانية إلى زيادة عدد الباحثين عن عمل في المملكة المتحدة.
    Any economy works better when those seeking jobs and employers can find each other more easily. UN فالاقتصاد يعمل على نحو أفضل عندما يسهل وصول كل من الباحثين عن عمل وأرباب العمل أحدهما الى اﻵخر.
    The number of persons seeking protection or being accepted into the Court's protection programme has increased dramatically. UN وعدد الأشخاص الباحثين عن الحماية، أو الذين يجري قبولهم في برنامج الحماية لدى المحكمة، قد ارتفع بشكل كبير.
    That change will result in a major surge in those seeking employment in developing countries. UN وسيفضي هذا التغيير إلى ارتفاع حاد في عدد أولئك الباحثين عن عمل في البلدان النامية.
    These systems help to make the labour market more transparent and to extend the coverage of the placement process to all the segments of the population seeking employment. UN وهذه الأنظمة تساعد على زيادة شفافية سوق العمل وتوسيع تغطية عملية التعيين لتشمل كل شرائح السكان الباحثين عن عمل.
    of the age structure of persons seeking job registered at the Employment Agency of the Republic of Macedonia UN هيكل أعمار الباحثين عن عمل المسجلين بوكالة العمل في جمهورية مقدونيا
    International migration -- both legal and illegal -- is another route taken by many young people seeking better lives. UN والهجرة الدولية، القانونية وغير القانونية، سبيل آخر يسلكه الكثير من الشباب الباحثين عن حياة أفضل.
    The aim of this Program is to provide for job seekers English and computer courses free of charge. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين الباحثين عن عمل من دورات تدريب مجانية في اللغة الإنكليزية والحاسوب.
    In recent years and in many countries, public service seems to have become a less attractive proposition for new talented job seekers. UN ويبدو أن الخدمة العامة أضحت في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان مجالا أقل جذبا للموهوبين الجدد الباحثين عن وظائف.
    In the following table it is also noticeable that the feminisation rate of the unemployed population looking for a new job is increasing. UN في الجدول التالي من الملاحظ أيضا أن معدل التأنيث للسكان الباطلين الباحثين عن عمل جديد في ازدياد.
    An Indigenous Small Business Fund to support both employers and Indigenous peoples looking for work UN :: صندوق للأعمال الصغيرة للسكان الأصليين لدعم أصحاب العمل والسكان الأصليين الباحثين عن العمل على السواء.
    They can do so in a variety of ways, including drawing up waiting lists ranking certain categories of people in search of residential accommodation in terms of priority. UN ويمكنها تحقيق ذلك بعدة أساليب، بما في ذلك وضع قوائم انتظار ترتب فئات معينة من الأفراد الباحثين عن مسكن بحسب الأولوية.
    Closed borders must be opened immediately, both for refugees who seek asylum and for the secure transport of emergency supplies. UN ولا بد من فتح الحدود المغلقة فورا سواء للاجئين الباحثين عن ملجأ، أو للنقل الآمن لإمدادات الطوارئ.
    In addition she asked for clarification on the specific qualifications required for women to be listed as job-seekers. UN وطلبت، بالإضافة إلى ذلك، توضيحا للمؤهلات المطلوبة تحديدا من المرأة لإدراج اسمها في قائمة الباحثين عن عمل.
    Of which, as a percentage of the total number of unemployed persons, searching for work for UN منهم كنسبة مئوية من مجموع العاطلين الباحثين عن وظائف لمدة:
    Planet hunters, make sure to draw long duration provisions. Open Subtitles الباحثين عن الكوكب , تأكدوا من اخذ مؤنه لفتره طويله
    Seven countries reported having provided services to facilitate the emigration of nationals who sought employment abroad. UN وأفادت سبعة بلدان بأنها وفرت الخدمات اللازمة لتيسير هجرة رعاياها الباحثين عن عمل في الخارج.
    For Guyana and poor countries, intensified efforts by researchers to develop a vaccine appears to be our tomorrow. UN إن تكثيف جهود الباحثين عن تطوير لقاح يبدو لغيانا وللبلدان الفقيرة أنه يوفر الغد لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus