The Procurement Unit purchased the remainder of the contraceptives as agents for Governments' own externally funded projects. | UN | واشترت وحدة المشتريات الكميات الباقية من وسائل منع الحمل بصفتها وكيلا لمشاريع الحكومات الممولة من الخارج. |
The Procurement Unit purchased the remainder of the contraceptives as agents for Governments' own externally funded projects. | UN | واشترت وحدة المشتريات الكميات الباقية من وسائل منع الحمل بصفتها وكيلا لمشاريع الحكومات الممولة من الخارج. |
The new Atlas manager will work closely with senior management on an updated, integrated plan for the remainder of the year. | UN | وسيعمل مدير أطلس الجديد بشكل وثيق مع الإدارة العليا على خطة مستكملة ومتكاملة تشمل الفترة الباقية من هذه السنة. |
Because this is the very first day of the rest of your life. | Open Subtitles | لأنه اليوم الأول للفترة الباقية من حياتك |
He's gonna pay for her stupidity for the rest of his life? | Open Subtitles | فهل سيدفع ثمن غبائها طيلة البقيّة الباقية من حياته؟ |
Most of the remaining seizures continued to be accounted for by African countries. | UN | وظلت معظم المضبوطات الباقية من نصيب البلدان الأفريقية. |
Please accept my best wishes for success for the remainder of the 2009 session. | UN | ولكم جميعاً تمنياتي بالنجاح في الفترة الباقية من دورة عام 2009. |
The importance of those challenges has been recognized by President Préval, who has identified the modernization of the State as a main priority for the remainder of his tenure. | UN | وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته. |
No major activity is planned for the remainder of 1999. | UN | ولا توجد أي أنشطة رئيسية مخططة للفترة الباقية من عام 1999. |
The remainder of his prison term was suspended, provided that he would not return to Germany. | UN | وعلقت المدة الباقية من عقوبة السجن بشرط عدم عودته إلى ألمانيا. |
It is expected that the technical committees will continue to implement further confidence-building measures during the remainder of 2014. | UN | ومن المتوقع أن تواصل اللجان التقنية تنفيذ مزيد من تدابير بناء الثقة خلال الفترة الباقية من عام 2014. |
A judge elected to fill a vacancy shall serve for the remainder of the predecessor's term. | UN | ويوفي القاضي المنتخب لشغل أحد المناصب الشاغرة المدة الباقية من ولاية سلفه. |
A. Programme implementation for the remainder of the | UN | ألف - تنفيـــذ البرنامج في الفترة الباقية من البرنامج |
The remainder of the Eritrean community lives terrorized, waiting for the moment when Ethiopian soldiers will knock on their doors in the middle of the night or pick them up from the streets, their workplaces or churches and mosques prior to deportation. | UN | أما البقية الباقية من الجالية اﻹريترية فتعيش في رعب في انتظار لحظة يطرق فيها الجنود اﻹثيوبيون أبوابهم في منتصف الليل، أو يلتقطونهم من الشوارع أو من أماكن عملهم أو كنائسهم ومساجدهم توطئة لطردهم. |
At the time the present document was prepared, Germany had not yet appointed another expert from among its nationals to serve for the remainder of Mr. Wolfrum's term, in accordance with rule 13 of the Committee's rules of procedure. | UN | وحتى وقت إعداد هذه الوثيقة لم تعين ألمانيا خبيراً آخر من بين مواطنيها ليشغل الفترة الباقية من ولاية السيد وولفروم، وفقاً للمادة 13 من النظام الداخلي للجنة. |
Judge Thomas Buergenthal was elected to serve for the remainder of his predecessor's term until 5 February 2006. | UN | وانتخب القاضي توماس بورغنتال لتكملة المدة الباقية من ولاية سلفه التي تنتهي في 5 شباط/فبراير 2006. |
Profits that would have accrued from goods or services to be provided over the remainder of a terminated or repudiated contract are reviewed as loss of profits. | UN | والأرباح التي كان يمكن تحقيقها من السلع والخدمات التي كانت ستورد خلال الفترة الباقية من عقد تم إنهاؤه أو التنصل منه، تستعرض على أنها كسب فائت. |
Of being miserable wretches the rest of the year. | Open Subtitles | في أن تكونَ صعلوكاً بائساً طوال الفترة الباقية من السنة |
I give you the rest of my life and I thank God every day that you're in it. | Open Subtitles | أمنحك البقية الباقية من حياتي وأشكر الربّ في كل يوم أنك موجود برفقتي |
We'll take the rest of the money from Mom's insurance pay Sweet to call off the dogs. | Open Subtitles | سنأخذ الأموال الباقية من بوليصة تأمين والدتنا ندفع لسويت ليبعد عننا كلابه |
This demonstrated that the two parties were negotiating the delivery of the remaining 54 tons of goods. | UN | ويبيِّن ذلك أنَّ الطرفين كانا يتفاوضان بشأن تسليم الـ54 طنًّا الباقية من البضاعة. |
They include people living in the District of Columbia, American Samoa, Puerto Rico, the United States Virgin Islands, Guam, the Northern Marianas, and the remaining islands of the Trust Territory of the Pacific. | UN | وهم يشملون من يعيشون في مقاطعة كولومبيا وفي ساموا اﻷمريكية وبورتو ريكو وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة وغوام وماريانا الشمالية والجزر الباقية من اقليم التراست في المحيط الهادئ. |