A mere 17 per cent of school age girls attend primary school, compared with 40 per cent of boys. | UN | فلا توجد بالمدارس الابتدائية سوى نسبة 17 في المائة من البالغات سن التمدرس مقابل 40 في المائة من الذكور. |
One of the most pressing problems was combating anaemia, which afflicted over 60 per cent of women of reproductive age. | UN | وتتمثل إحدى أكثر المشاكل إلحاحا في مكافحة فقر الدم الذي يصيب ما يربو على 60 في المائة من النساء البالغات سن الإنجاب. |
Abortion was currently the principal method of birth control, since contraceptives were used by only one third of women of reproductive age. | UN | ويشكل الإجهاض حاليا الوسيلة الرئيسية لتحديد النسل، حيث أن ثلث النساء البالغات سن الإنجاب يستعملن وسائل منع الحمل. |
Death from childbearing causes accounted for almost half of the deaths among women of reproductive age in rural areas of Afghanistan. | UN | وتمثل الوفيات بسبب الحمل نحو نصف عدد وفيات النساء البالغات سن الإنجاب في المناطق الريفية بأفغانستان. |
a Among women, married or in union, of reproductive age (aged 15-49 years). | UN | (أ) لدى النساء المتزوجات أو المرتبطات البالغات سن الإنجاب (بين 15 و 49 سنة). |
Most women of working age therefore have a job. | UN | وهكذا، فإن الغالبية العظمى من النساء البالغات سن العمل تشغل منصباً. |
The same provisions apply when women of full age are recruited by means of deception, as frequently happens to illegal women migrant workers. | UN | وتنطبق نفس اﻷحكام عند استدراج النساء البالغات سن الرشد عن طريق الخداع كما يحدث للعاملات المهاجرت في كثير من اﻷحيان. |
With regard to employment issues, the representative said that women continued to play an ever-increasing role in the workplace; over 70 per cent of women of working age had been economically active in 1991. | UN | وفيما يتعلق بقضايا العمالة، قالت الممثلة ان المرأة تواصل القيام بدور دائم التزايد في مكان العمل؛ فقد بلغت نسبة النساء البالغات سن العمل الناشطات اقتصاديا في عام ٩٨٩١ ما يربو على ٠٧ في المائة. |
Adequate nutrition for pregnant women, lactating mothers and all women and adolescent girls of childbearing age needs to be prioritized in food policies, for the sake of women, children and nations. | UN | وتمثل التغذية الكافية للأم الحامل والأم المرضعة وجميع النساء والفتيات البالغات سن الحمل أمراً يحتاج إلى أن يحظى بالأولوية في إطار السياسات الغذائية ولصالح المرأة والطفل بل الأمة بشكل عام. |
According to the 1992 Health and Population Survey, an estimated 3 per cent of women of child-bearing age use contraception. | UN | ويبلغ معدل انتشار وسائل منع الحمل 3 في المائة بالنسبة للنساء البالغات سن الإنجاب، وذلك استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1992. |
Education in refugee camps is more formalized and girls of school age have more access to education at all levels. | UN | والتعليم في مخيمات اللاجئين يتسم بالطابع النظامي على نحو أوضح، كما تتاح فيه للفتيات البالغات سن الدراسة فرص أكبر للحصول على التعليم بمختلف مستوياته. |
Children suffering from malnutrition and women of childbearing age benefit from the second emergency services support project, which is supported by a Trust Fund grant and co-financed by five other donors in the amount of $40 million. | UN | ويستفيد الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية والنساء البالغات سن الإنجاب من المشروع الثاني المتعلق بدعم خدمات الطوارئ الذي دُعم بمنحة من صندوق استئماني وتشارك في تمويله خمس جهات مانحة بمبلغ 40 مليون دولار. |
According to those data, 61 per cent of all women of reproductive age who are married or in union are using contraception. | UN | ووفقا لهذه البيانات فإن نسبة 61 في المائة من جميع النساء البالغات سن الإنجاب والمتزوجات أو اللواتي يعشن مع رجال خارج إطار الزواج يستخدمن وسائل منع الحمل. |
Among the latter, Africa has the lowest level of use, with only 27 per cent of women of reproductive age who are married or in union using contraception. | UN | ومن بين هذه الأقاليم، توجد في أفريقيا أقل نسبة حيث لا تستخدمها سوى نسبة 27 في المائة من النساء البالغات سن الإنجاب والمتزوجات أو اللواتي يعشن مع رجال خارج إطار الزواج. |
With regard to maternal mortality, as mentioned in response to question 9, the Ministry of Health is giving priority, under the National Policy and Plan for Health, to care for women, children and adolescents, and to increasing the survival rate and improving the quality of life of women of reproductive age. | UN | وفيما يتعلق بالوفيات النفاسية، وكما ذُكر في الرد على السؤال 9، تعطي وزارة الصحة، الأولوية في إطار السياسة العامة والخطة الوطنية للقطاع الصحي لرعاية النساء والأطفال والمراهقين، ولرفع معدل البقاء على قيد الحياة وتحسين نوعية حياة النساء البالغات سن الإنجاب. |
40. The Convention for the Suppression of the Traffic in Women of Full age of 11 October 1933, was intended to supplement the three previous conventions. | UN | ٤٠ - والغاية من اتفاقية منع الاتجار بالنساء البالغات سن الرشد المعقودة في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٣٣ هي إكمال الاتفاقيات الثلاث السابقة. |
72. Some 13 women's production and training centres have also been established to facilitate women's participation in the workforce, with equal opportunities, especially for women of childbearing age. | UN | 72- وأُنشئ أيضاً نحو 13 مركزاً نسائياً للتدريب والإنتاج، بغية تيسير مشاركة النساء في القوة العاملة على أساس تكافؤ الفرص، لا سيما بالنسبة إلى النساء البالغات سن الإنجاب. |
Moreover, 26 per cent of women of reproductive age were undernourished. | UN | وعلاوة على ذلك، يعاني 26 في المائة من النساء البالغات سن الإنجاب من سوء التغذية(114). |
a Among women, married or in a union, of reproductive age (aged 15-49 years). | UN | (أ) لدى النساء المتزوجات أو المرتبطات البالغات سن الإنجاب (بين 15 و 49 سنة). الهدف 6 |
In 2003, the employment rate for women aged 20-49 without children under 12 in the EU25 was 75%, compared with 60% for those with children under 12. | UN | في 2003 كان معدل العمالة للنساء البالغات سن 20-49 دون أن يكون لهن أطفال دون الـ 12 سنة في الاتحاد الأوروبي 25، 75 في المائة، مقارنة بـ 60 في المائة للنساء اللواتي لهن أطفال دون سن الـ 12. |