"البالغة ثلاث سنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • three-year
        
    • of three years
        
    • three year
        
    A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN ونفذت عملية مماثلة بالنسبة لفترة الأساس البالغة ثلاث سنوات.
    A similar exercise was carried out for the three-year base period. UN ونفذت عملية مماثلة بالنسبة لفترة الأساس البالغة ثلاث سنوات.
    He noted that the three-year transition period was already nearing the end of its first part with very little progress having been made. UN ولاحظ أن الفترة الانتقالية البالغة ثلاث سنوات يوشك أن ينتهي الجزء الأول منها دون تحقيق تقدم يذكر.
    They had also been authorized by Security Council to serve beyond the maximum cumulative period of three years. UN كما أَذِن لهم مجلس الأمن بالعمل بعد المدة التراكمية القصوى البالغة ثلاث سنوات.
    Convinced of the advisability of permitting nine ad litem judges to serve at the International Tribunal beyond the cumulative period of three years provided for in article 13 ter, paragraph 2, of the statute of the International Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب السماح لتسعة قضاة مخصصين بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة العمل البالغة ثلاث سنوات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 ثالثا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    In its extension request submitted in 2011, Eritrea has indicated that this resurvey will take place during the three year extension period. UN وأشارت إريتريا في طلب التمديد الذي قدمته في عام 2011 إلى أن إعادة المسح ستُجرى خلال مدة التمديد البالغة ثلاث سنوات.
    The community mental health programme was discontinued upon expiration of funding for its three-year project. UN وقد توقف العمل ببرنامج الصحة العقلية المجتمعية فور انتهاء مدة تمويله المشاريعي البالغة ثلاث سنوات.
    5. In more practical terms, the original three-year appointment embraced three one-year financial periods. UN ٥ - وبعبارة أوضح عمليا فإن فترة التعيين اﻷصلية البالغة ثلاث سنوات كانت تشمل ثلاث فترات مالية مدة كل منها سنة واحدة.
    Under the Danish act on Danish language courses, the local council is under an obligation to extend the three-year education period if a foreign national has been unable to attend the course due to illness, trauma or disability. UN وبموجب القانون الدانمركي بشأن دورات اللغة الدانمركية، على المجلس المحلي تمديد فترة التعلم البالغة ثلاث سنوات إذا كان أحد الرعايا الأجانب غير قادر على حضور الدورة بسبب المرض أو الصدمة أو الإعاقة.
    The Working Group's research on this topic will inform its annual report to the Human Rights Council in 2013 and the compendium of good practices that it is expected to complete by the end of its three-year mandate. UN وسيرد بحث الفريق العامل عن هذا الموضوع في تقريره السنوي إلى مجلس حقوق الإنسان في 2013 والخلاصة المتعلقة بالممارسات السليمة التي يُتوقع إنهاؤها بحلول نهاية ولايته البالغة ثلاث سنوات.
    As discriminatory, the author would see the fact that the national courts of first and second instances concluded that the limitation period had started running from the day of the acceptance of the deed of donation by the State and ended upon completion of the general three-year limitation period. UN ويعتبر صاحب البلاغ خلوص المحاكم الوطنية من الدرجتين الأولى والثانية إلى أن فترة التقادم بدأت من يوم قبول الدولة لسند الهبة وانتهت عند انقضاء فترة التقادم البالغة ثلاث سنوات بأنه يتسم بالتمييز.
    As discriminatory, the author would see the fact that the national courts of first and second instances concluded that the limitation period had started running from the day of the acceptance of the deed of donation by the State and ended upon completion of the general three-year limitation period. UN ويرى صاحب البلاغ أن انتهاء المحاكم الوطنية من الدرجتين الأولى والثانية إلى أن فترة التقادم بدأت يوم قبول الدولة لسند الهبة وانتهت عند انقضاء فترة التقادم البالغة ثلاث سنوات يشكل تمييزاً.
    7. In more practical terms, the original three-year appointment encompassed three one-year financial periods. UN 7 - وبعبارة أوضح عمليا فإن فترة التعيين الأصلية البالغة ثلاث سنوات كانت تشمل ثلاث فترات مالية مدة كل منها سنة واحدة.
    The legal profession in Samoa actively discouraged couples from going through the courts, encouraging them to wait out the three-year separation period. UN وبيّنت أن المهنة القانونية في ساموا ناشطة في ثني الأزواج والزوجات عن المرور في المحاكم وتشجيعهم على الانتظار حتى انتهاء مدة التفريق البالغة ثلاث سنوات.
    The main mission of KOMPSAT-2 is the acquisition of GIS images for the Korean Peninsula during its three-year life span. UN والمهمة الرئيسية لكومبسات-2 هي التقاط صور لنظام للمعلومات الجغرافية خاص بشبه الجزيرة الكورية خلال فترة حياته البالغة ثلاث سنوات.
    If the orthodox student receives annual postponements up until the maximum age of conscription, then he is fully exempted from military service. Some such students elect to postpone their service for several years while they pursue religious study exclusively, and then are conscripted later, generally for a shorter period than the usual three-year tour of duty. UN فإذا حصل الدارس الأرثوذكس على تأجيل سنوي ثم بلغ أقصى مدة للتجنيد فيعفى نهائيا من الخدمة العسكرية، وبعض هؤلاء الدارسين يختارون تأجيل الخدمة لعدة سنوات أثناء الدراسة ثم يجندون بعد ذلك، ويكون التجنيد في هذه الحالة لفترة أقصر من الفترة المعتادة البالغة ثلاث سنوات.
    The election of seven members of the International Tribunal for the Law of the Sea, who will replace the seven members completing their three-year term, will be held on 24 May 1999. UN وسيجري في ٢٤ أيار/ مايو ١٩٩٩ انتخاب سبعة أعضاء للمحكمة الدولية لقانون البحار للحلول محل اﻷعضاء السبعة الذين تنتهي فترة خدمتهم البالغة ثلاث سنوات.
    Convinced of the advisability of permitting nine ad litem judges to serve at the International Tribunal beyond the cumulative period of three years provided for in article 13 ter, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب السماح لتسعة قضاة مخصصين بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة البالغة ثلاث سنوات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Convinced of the advisability of permitting nine ad litem judges to serve at the International Tribunal beyond the cumulative period of three years provided for in article 13 ter, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب السماح لتسعة قضاة مخصصين بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة البالغة ثلاث سنوات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    Convinced of the advisability of permitting nine ad litem judges to serve at the International Tribunal beyond the cumulative period of three years provided for in article 13 ter, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal, UN واقتناعا منه باستصواب السماح لتسعة قضاة مخصصين بالعمل في المحكمة الدولية بما يتجاوز مجموع فترة الخدمة البالغة ثلاث سنوات المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية،
    31. The three year transitional period availed by UNIDO for recognizing revenue from pre-2010 non-exchange transactions would expire on 31 December 2012. UN 31- وستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 الفترة الانتقالية البالغة ثلاث سنوات المتاحة لليونيدو للاعتراف بالإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية التي سبقت عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus